– У меня нет вопросов, – сказала она. – Я лишь хотела бы получить доступ к своему трастовому фонду, чтобы уехать отсюда. Как я понимаю, все остальное в порядке. От меня больше ничего не требуется.
– Верно, больше ничего, – согласился он, – вы свободны в своих действиях. Как я понимаю, именно это вы и хотели услышать. Я давно говорил Салли, что ей следует отпустить вас от себя, но она была женщина властная и, главное, сильно к вам привязана.
– Я бы сама ее не оставила, – сказала Каролин.
– Полагаю, что не оставили бы, – мистер Таунсенд вздохнул. – Как все это, однако, печально.
– Да, – сухо отозвалась Каролин, – печально.
– Не понимаю, как мужчина в расцвете сил мог отказаться от таких денег, – произнес юрист.
– Потому что он не Алекс, – повторила Каролин ставшую привычной ложь.
– О, не говорите так! И вы, и я знаем, что он Алекс. Однако он был совершенно непреклонен и отказался взять даже цент из денег Макдауэллов. Впрочем, если бы он передумал, я ради него постарался бы что-нибудь сделать. Но теперь этих денег ему никогда не видать, чему он, похоже, несказанно рад.
Каролин пристально посмотрела на него.
– Так вы с ним поддерживаете связь?
– Разумеется. Мне нужно было его содействие, чтобы убедиться, что все юридические аспекты улажены. Я также помог ему приобрести на острове кое-какую собственность, хотя, если честно сказать, до сих пор не понимаю, зачем она ему.
– Дом Робинсонов, – сказала Каролин, и это был не вопрос.
– Верно. Хотя, если подумать, кажется, я могу угадать, зачем.
– А где сейчас он сам?
– В Италии. У него есть небольшой сельский дом в Тоскане. По крайней мере, корреспонденцию я посылаю ему туда.
– А чем он зарабатывает себе на жизнь?
– Предполагаю, что когда-то, еще молодым, он начал свой бизнес, который затем продал за приличные деньги. Он занимается тем, что ему интересно. Разумеется, его деньги не идут ни в какое сравнение с состоянием Макдауэллов или, если на то пошло, с вашим. Но ему больше не нужно.
Каролин удивленно посмотрела на старого юриста.
– С моим? Салли всегда была щедра по отношению ко мне, но мой трастовый фонд нельзя назвать состоянием. Просто дополнительный источник существования.
Теперь была его очередь удивиться.
– Мое дорогое дитя, неужели вы не обратили внимания на те формальности, которыми я занимался почти полгода?
– Нет, а что?
– Поскольку Алекса объявили мертвым, состояние Салли, после небольших вычетов вроде вашего наследства и сумм, которые она оставила прислуге, было поровну разделено между ее братом и сестрой.
– Я в курсе.
– А вам не приходило в голову, что вы – единственная наследница Уоррена?
Каролин уставилась на юриста.
– Не может быть.
– Уверяю вас, вы собственноручно подписали признание этого факта. Уоррен составил завещание еще десяток лет назад. Мы были с ним дружны, Каролин, и, несмотря на все его слабости и личные недостатки, безответственным его назвать нельзя. Его личное состояние плюс половина состояния Салли вместе составляют очень даже внушительные деньги, – Джеральд Таунсенд на минуту умолк. – Я полагаю, мистер Кинкейд отлично это понимал.
– Он знал, что я наследница всех этих денег?
– Знал.
– И потому уехал?
– Да, – ответил Таунсенд. – Я уверен, что ему хорошо в Тоскане, а Читта-дель-Монте очень даже милая деревушка, хотя до нее и довольно трудно добраться, особенно если не знать дороги. К счастью, он на всякий случай снабдил меня подробным описанием.
– Действительно, какое счастье, – подавленно произнесла Каролин.
– Полагаю, что я должен поделиться с вами известной мне информацией, вдруг она вас заинтересует, – произнес старик с невинным видом. – Не хотел упоминать о ней раньше – после этих ужасных майских событий на вас было больно смотреть. Кроме того, мистеру Кинкейду тоже требовалось время, чтобы прийти в себя. Однако, как мне кажется, нет ничего дурного в том, если я поделюсь ею с вами сейчас. Кто знает, вдруг она вам пригодится!
Его теплая улыбка светилась отеческой любовью, и Каролин не могла не улыбнуться в ответ, правда, сквозь слезы.