Читаем Невеста для генерала полностью

Теплицами в поместье были три длинных строения, похожих на амбары, но не с такой высокой крышей, стены и потолок которых были полностью застеклены. Контраст поражал. На улице была ранняя весна. Местами в тени деревьев лежали грязные заледеневшие комья снега и мокрых прошлогодних листьев. Внутри же теплиц было очень зелено. Стеклянные окна запотели от влажности, но через мутные стекла можно было разглядеть несколько человеческих силуэтов, копающихся в земле, в теплице с табличкой с одинокой цифрой 2 над входом.

— Оллин сказала, что мама с бабушкой сегодня инспектируют работы в теплицах, — проговорила Мэйрилин.

— Оллин? — Савьер за время пути из пансиона в столицу так и не удосужился узнать имена компаньонок сестры.

— Ну, думаю, Савьер покажет тебе остальное… Я вспомнил, что у меня еще есть дела, — начал было Аркелл извиняющимся тоном, но громкий женский голос перебил мужчину.

— Аркелл! А ну иди сюда паршивец! Стоять! — бабушка Вендая, в сопровождении леди Дарин — матери Мэйрилин — показалась у входа в теплицу номер два.

Савьер поперхнулся. Хорошо, что он младший из братьев. Почти всегда этот факт приносил на его голову множество насмешек от Аркелла и Роско, но были и свои плюсы. С женитьбой, пока есть двое старших братьев, мама и бабушка его не доставали.

Старая герцогиня двигалась в сторону троицы словно фурия. Полы ее длинной зимней мантии, отороченной черным мехом по краям, развевались, придавая ей царский вид. Аура благородства окружала ее с ног до головы, будто это не она только что возилась в земле. Леди Дарин скромно следовала за свекровью. Она ярко улыбнулась, заметив дочь. Ее малышка сегодня выглядела гораздо увереннее, чем вчера, когда только ступила на земли их родового поместья, тогда она напоминала испуганного робкого мышонка. Сегодня же Мэйрилин, стоявшая между братьями, источала ту уверенность и возвышенность, которая присуща всем аристократкам столицы. Ни следа страха или волнения не было на лице единственной дочери Тилер.

— Где твои манеры? Если вернулся, надо сначала поприветствовать старших! — ругала Аркелла бабушка.

— Твои родители все еще в храме, почему ты, негодник, сбежал?

— Ай, бабуля, я только собирался тебя искать, и встретил Мэйрилин! Ну разве мог я пройти мимо. Ты-то из поместья никуда и не выходишь, а кузина только вчера вернулась, — оправдывался Аркелл. Савьер закатил глаза. Что и стоило ожидать от мастера заговаривать зубы! Он ловко перевел внимание с себя на их младшую сестру.

— Хмпф. Ну ладно, в этот раз, так и быть, прощаю, — герцогиня попыталась сделать суровое лицо, которое тут же растеклось в теплую улыбку, стоило ей взглянуть на свою единственную внучку.

— Внуча, как тебе наш дом? Эти негодяи хорошо с тобой обращались? — Вендая взяла руки Мэйрилин в свои.

— Да, братья устроили мне экскурсию по поместью. Мне все очень нравится, — честно ответила девушка, рассматривая свои ладони в руках старой женщины. Бабушкины руки были все в морщинах и со следами земли из теплицы, но это не мешало Мэйрилин почувствовать заботу и волнение родственницы в этом простом действии.

— Хорошо, хорошо, — Вендая похлопала маленькую ладошку своей внучки, ее глаза покраснели от сдерживаемых слез.

— Бабушка, что за предвзятость? Я не твой внук? Я тоже недавно вернулся, — улыбающийся Аркелл протянул руки в сторону пожилой женщины, отвлекая ее от грустных мыслей, за что быстро получил по своим конечностям крепкой ладонью герцогини.

— Негодник! Ты бесполезен! Когда женишься? — герцогиня впилась острым взглядом в лицо старшего внука.

Мэйрилин и Савьер переглянулись, сдерживая смех. Перемена выражений на лице их бабули была уж очень комичной. Даже в глазах леди Дарин появились смешинки.

— Ой! — Аркелл подул на свои пальцы. — Буду ходить в холостяках, пока твой младший сын не приведет для тебя в дом невестку.

— Бесстыдники! Сговорились, да? Знаешь, что сказал Хадвин? — спросила Вендая, и, не дожидаясь ответа от внука, продолжила:

— Будет ждать, пока его любимые племянники не найдут свое счастье, и только тогда, когда его душа будет спокойна за них, он подумает о себе! Ха! — герцогиня яростно топнула ногой.

Аркелл и Савьер состроили жалостливые мордочки. Ну, и что им теперь делать? Хадвин, этот предатель! Где-то в министерстве шатен, рассматривающий бумаги на своем столе, громко чихнул. Заразу что ли подхватил?

— Матушка, время близится к обеду. Почему бы нам всем не переместиться в столовую? — отвлекла герцогиню леди Дарин, вызвав на лицах племянников одинаковый благодарный взгляд.

— Обед? Да, Мэйрилин, наверное, ты голодна? — бабушка участливо поинтересовалась у внучки, на что у братьев на лицах появились притворно обиженные выражения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Невеста для генерала

Похожие книги