Читаем Невеста для ректора полностью

— Как вы могли такое обо мне подумать?! — выдохнула я гневно. — У меня даже в мыслях не было подобного! — Затем вспомнила. Ну конечно же!.. — Я здесь потому, что мне прислали записку, в которой было указано время и место. Лебединый Пруд, два часа дня… Мне стало интересно, что от меня хотят, поэтому я пришла. Но здесь я застала только вашу дочь.

Серые глаза ректора сузились. Судя по всему, лорд Гамильтон нисколько мне не поверил, и меня это порядком разозлило.

— Вполне может быть, это были вы, — заявила ему. — Это вы подкинули мне ту самую записку для достижения ваших… гм… сомнительных целей. И это вы, а вовсе не я, не даете мне прохода!

А почему я должна молчать?! К тому же у него Светлая, очень сильная Стихийная магия — он вполне подходит под личность отправителя. А еще никто и не пикнет, если ректор явится с проверкой в женское общежитие и пройдет мимо наших с Лиззи дверей, ненадолго заглянув внутрь.

Только вот… Зачем ему оставлять послание? Если бы он захотел меня увидеть, то вызвал бы к себе в кабинет, и — смотри сколько хочешь!

К тому же лорд Гамильтон, сказав, что отказывается комментировать столь смехотворное заявление, уставился на меня с таким видом, словно серьезно засомневался в моих умственных способностях.

Вот и я тоже засомневалась. Естественно, записка не от него. Тогда от кого?!

Ответов у меня не было.

Под тяжелым взглядом Берка Гамильтона я быстро доплела Гретте вторую косу — не ходить же ей с одной. Затем снова взглянула в его серые глаза.

— Быть может, вы считаете меня дурой… — Смешок. Похоже, считал, но я решила, что уж как-нибудь переживу, — но вам все же следует поискать другую гувернантку. Эта ваша мисс Мэри никуда не годится.

— Никуда не годится, папочка! — тут же поддакнула Гретта, с явным любопытством прислушивавшаяся к нашему разговору.

— Не вмешивайтесь в чужие дела, Джойлин Селдон! — вместо того, чтобы проникнуться сказанным, заявил мне Берк Гамильтон. А я подумала — надо же, запомнил мое имя с того раза, когда отправил меня подстригать газон.

И больше ничего не сказал. Ушел и дочь свою увел.

Я же, еще немного посмотрев на крепкую мужскую и понурую детскую фигуры, удалявшиеся в сторону Преподавательского Холма, побрела назад, к женскому общежитию. Шла, размышляя о странной записке и причинах, побудивших неведомого отправителя оставить ее на моем столе.

Интересно, добился ли он своего?

Неужели кто-то захотел, чтобы я познакомилась с Греттой Гамильтон и нарвалась на гнев нашего ректора? Быть может, надеялся, что я так сильно взбешу лорда Гамильтона и тот выгонит меня из Академии?

Этого не случилось, хотя ректор посчитал, что я полная дура. Но мне от этого ни горячо, ни холодно — я все равно не собиралась покорять его каменное сердце.

Но, скорее всего, назначенная встреча так и не состоялась, потому что мостик на Лебедином Пруду заняла Гретта Гамильтон, а трусливый отправитель решил убраться подобру-поздорову, испугавшись, что в любую секунду может явиться ее властный отец.

Тот самый, кто решил, что я преследую его с не вызывающими у него сомнений намерениями.

Размышляя, ограничится ли отправитель одним письмом или же попробует выманить меня еще раз, а еще о собственных бесконечно отсутствующих шансах переменить о себе мнение ректора, я немного побродила по дорожкам сада. Спугнула парочку целующихся некромантов с первого курса, после чего, решив не портить людям настроение, все же вернулась в общежитие.

Но и там испортила людям настроение, потому что, когда я вошла в нашу комнату, увидела Лиззи и Алекса, сидевших друг от друга на расстоянии метра.

С застывшими лицами.

— Да целуйтесь, целуйтесь! — вздохнула я. Нигде нет мне покоя! — Не буду вам мешать. Вот, возьму учебники и… — И куда-нибудь пойду. Начну писать реферат по истории в Большой Гостиной, потом отправлюсь на ужин и прогуляюсь по саду. — А где мои записки?!

— Какие еще записки? — удивилась Лиззи, а Алекс подтвердил, что они ничего не знают. — Цветы были, а записок я не видела.

Она была права, свитки — и тот, с приглашением на Лебединый Пруд, и второй, с моей запиской, — бесследно исчезли из нашей комнаты. И это показалось мне в высшей степени странным.

Но оба моих друга смотрели на меня выжидательно, поэтому я снова вздохнула — не объяснять же влюбленным, жаждущим, чтобы их поскорее оставили в покое, что кто-то ходит в нашу комнату, как в свою.

Оставляет записки, забирает записки… Снимает защитные заклинания, ставит их обратно…

— Вы тут поосторожнее! — вздохнув, сказала им. — Поглядывайте, что и как. Кстати, на правах твоей лучшей подруги, — а еще зануды без личной жизни, — я должна вам напомнить, что лорд и леди Лангстон вряд ли одобрят беременность без брака…

На это Алекс усмехнулся и, подмигнув мне, заявил, что у него все под контролем. И что они с Лиззи еще немного поговорят — так я им и поверила! — после чего он вернется в свое общежитие и ляжет спать. Как-никак завтра утром отбор в команду, и нам нужно попасть на Турнир.

Ему и мне.

— Очень надо! — покивала Лиззи.

Перейти на страницу:

Похожие книги