Читаем Невеста для Тибальта (СИ) полностью

- Не пойду! – с прежней упёртостью возразил парень, мотая из стороны в сторону белокурой головой.

- Пойдёшь! А то наследства лишу!

- Но тётя...

- И из Вероны вышлю!

- Но я...

- И запрещу ходить в кабак, драться и прожигать свою жизнь! Между прочим, всё это ты делаешь на деньги нашей семьи! Что если немножечко лишить тебя бюджета? Ммм...

- Вы жестоки... А я между двух огней! С одной стороны ваши угрозы, а с другой эта страшная сеньорина!

- Страдалец! – скептически хмыкнула женщина, – всё. Марш собираться!

Бурча проклятия себе под нос, Тибальт поплёлся к выходу. Оказавшись в коридоре и приметив стоящий у двери стул, он схватил его и со всей силы запустил в стену.

Из комнаты послышался голос сеньоры Капулетти:

- Дорогой, у тебя там всё хорошо?

- НЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕТ!!!!!!!! – в отчаянии завопил молодой человек.

- Какая молодёжь нынче пошла нервная! – вздохнула она.

====== Глава 4. Обед у Эскала ======

Под протестующие крики Франчески служанки уже битый час пытались зашнуровать корсет её светло-голубого платья и уложить в причёску непокорные каштановые пряди. Наконец, как-то с этим было покончено. Выражение лица будущей невесты Тибальта было настолько замогильным, что вряд ли кто-нибудь осмелился бы к ней обратиться.

- Сеньорина... Вам нравится? – осторожно спросила одна из девушек.

Но взгляд делла Скала был настолько красноречив, что она уже пожалела об этом. Благо, дверь распахнулась, и на пороге появился Меркуцио.

- О! – бодро воскликнул он, – вижу, вы тут собираетесь!

Парень прошествовал к сестре, по пути приобнимая служанок, отчего она сразу же обо всём позабыли. Правда, когда Франческа хмуро посмотрела на него, он всё же отпустил их и знаком попросил удалиться. Затем делла Скала обошёл её вокруг.

- Во что это тебя одели? – со смехом спросил он.

- Герцог приказал, – процедила она.

- Мда... У него богатая фантазия! Количество ленточек на твоём платье превосходит количество его поместий. Удивительно!

Шутка брата заставила Франческу немного улыбнуться, но вскоре к ней вернулась прежняя суровость.

- Как ты думаешь, – поинтересовалась она, – если я случайно убью Тибальта... Ну может запущу в него вилкой... Придушу немножко... Эскал очень расстроится?

- Боюсь, что да, – похлопал её по плечу Меркуцио, – да ладно тебе. Эта свадьба может ещё сто раз сорваться. Я думаю, что сам Тибальт тоже не особенно жаждет жениться на тебе.

- В этом ты прав.

- Вот, видишь! И вообще, нам пора.

- Угу.

Девушка обречённо побрела за братом, с видом приговорённого к смертной казни.

Вскоре они прибыли во дворец герцога, где в зале был установлен длинный стол. Франческу усадили прямо напротив Тибальта, и они тотчас начали буравить друг друга взглядами. Капулетти подучил толчок от сидящей справа от него тёти и вынужден был выдавить: – Рад видеть вас, сеньорина.

Она уже хотела ответить что-нибудь колкое, но увидела направленный на неё угрожающий взгляд Эскала и кое-как произесла:

- Я тоже... Вас... Сеньор...

Но сказано это было с такой жуткой интонацией, что рука Тибальта невольно перепроверила наличие кинжала, который он на всякий случай прихватил с собой.

Начался обед. Кормили в герцогском дворце вкусно, но будущие молодожёны не притронулись к еде. Очень уж они были заняты продумыванием планов уничтожения друг друга. Самое страшное произошло, когда Эскал начал говорить об их помолвке. Оба вытаращили глаза, позеленели и пытались всячески скрыть нарастающий гнев, чтобы не разнести дворец.

- Итак, – торжественно произнёс герцог, – дамы и господа, посмотрите на находящихся здесь Тибальта Капулетти, племянника всеми уважаемой сеньоры Капулетти, и мою родственницу Франческу делла Скала. Вскоре ожидается их бракосочетание. Точная дата ещё не назначена, но уверен, что это событие произойдёт совсем скоро!

Послышались одобрительные крики и апплодисменты.

- Боже мой, какая они красивая пара! – воскликнула сеньора Монтекки.

- Поздравляем вас от всей души! – слышалось со всех сторон.

Тибальт с кислой улыбкой принимал поздравления, пытаясь делать вид, что он рад, но это у него не получалось, а Франческа сидела с мрачным лицом, и не пытаясь ничего изображать. Бенволио, сидящий рядом, бросил на неё сочувствующий взгляд.

- По-моему, – прошептала Джульетта на ухо Ромео так, чтобы не слышал Тибальт, находящийся справа от неё, – Франческа не очень рада своей помолвке.

- Дорогая, – усмехнулся её муж, – при всём уважении, ты знаешь характер своего братца?

- Да... – горестно вздохнула девушка.

Ромео и Бенволио за последний год наладили отношения с племянником сеньоры Капулетти и теперь вполне неплохо общались, чего нельзя сказать о Меркуцио и его сестре. Последняя, на удивление, крепко сдружилась с Джульеттой, несмотря на их различия.

Перейти на страницу:

Похожие книги