Морган с трудом поднялся, у него затекли ноги. Его сапоги были еще мокрыми после вчерашнего дождя. Он повернулся к выходу из часовни. Сделав пару шагов, остановился, чтобы зажечь свечу. Оранжевый язычок пламени горел уверенно и ярко. «Пусть такой же будет и наша любовь», — подумал Морган. Для него это пламя стало символом их любви.
Он вышел из часовни со спокойной душой. Он все преодолеет. Любовь будет поддерживать его. А впереди у него много трудностей. Недавно гонец сообщил, что его сестра, похоже, объединилась с Родериком Маунтом, чтобы отобрать поместье у брата. Родри был их дальним родственником. Он давно мечтал заполучить Алисвен.
Моргану трудно было поверить в то, что Блодуэн могла предать его. С того момента, как Морган привез домой невесту, отношения с сестрой стали напряженными. Но не могла же она из-за ревности к Изабель…
Что-то заставило Моргана посмотреть в арку, которая вела в монастырский сад. Там стояла Изабель! Расправив плечи, он направился к ней. Девушка сорвала несколько травинок и положила их в серебряную ладанку, висевшую у нее на запястье. Монах в темной рясе шел рядом с ней и что-то советовал. Она улыбнулась ему. Но — Морган заметил — лицо у нее оставалось грустным.
— Изабель.
Побледнев, она остановилась. Господи, неужели и он тоже заставил ее вздрогнуть, как и другие мужчины в ее жизни?
— Уже пора ехать?
Она не смотрела на него. Ее взгляд был устремлен на ряды лаванды, тмина и майорана.
Морган нетерпеливо сделал знак монаху, чтобы их оставили вдвоем.
— Еще нет, не пора, — ответил он, когда монах удалился. — Пойдем присядем на скамью. Мне нужно что-то сказать тебе.
Девушка покорно прошла за ним к каменной скамье. Она села с пряными травами в руках и стала ждать.
— Милая… Прости меня, — заговорил Морган, прикоснувшись к ее руке. Изабель подняла глаза и взглянула на Моргана. Раскаяние увидела она на его лице и мольбу — в прекрасных голубых глазах.
— Простить… за что?
— За то, что я был таким твердолобым идиотом. Мне не важно, что произошло между тобой и королем. Я знаю, у тебя не было выбора. Мне важно лишь, что ты любишь меня… что мы любим друг друга… как прежде. — Морган весь напрягся и подался вперед, ожидая ее ответа.
Изабель размышляла над его словами. Она смотрела на пряные травы, лежавшие у нее на коленях. Тепло ее рук усиливало их запах. Откуда-то издалека доносилось пение монахов, а совсем рядом на кухне гремели котелки. Прежде она ответила бы сразу, не раздумывая. Но теперь, после ревнивых и злых обвинений…
— Почему ты отказался от меня? — спросила она наконец и сама удивилась своему спокойному тону.
— Я никогда не отказывался от тебя, что бы там ни говорил твой брат. И он солгал, когда сказал, что сохранил мне жизнь в обмен на твое обещание. Я вернулся в Уэльс сразу после Рождества.
— И ты не был его пленником?
— Только одну ночь. Он тоже заключил со мной сделку. Я должен был без промедления покинуть Англию, чтобы сохранить жизнь своему оруженосцу. Он проводил меня до самой границы и удостоверился, что я вернулся в Уэльс. Клянусь, я говорю тебе правду, Изабель. Я не хотел верить, что ты отвергла меня. Но я не мог узнать правды, пока не услышал ее от тебя.
— Ты говоришь, что искал меня?
— Да. Ходили слухи, что ты сначала перебралась на континент, а затем в имение Харли в Ирландии. Я расспрашивал о тебе рыцарей на турнирах, странствующих менестрелей, торговцев. О, милая, если бы я знал, что ты была в Стоунхеме! Я забросил все свои дела, разыскивая тебя.
Он взял ее за руку. Траву переложил на скамью. Его взгляд говорил сильнее слов: верь мне!
— Почему ты не писал? ^
— Куда? Всякий раз, когда я думал, что узнал наконец, где ты находишься, я посылал записку. Но все было бесполезно. А почему ты не написала В Ллисвен?
Девушка молча покачала головой. Потому что сначала она не могла никого найти, чтобы отправить письмо. А позднее, когда можно было это сделать, она думала, что он отказался от нее. И гордость заставляла ее молчать.
— Мы оба оказались глупыми, но сейчас все это не имеет значения. Ведь мы нашли друг друга.
Тепло, прозвучавшее в его голосе, делало эти доводы такими убедительными. Но Изабель по-прежнему молчала.
Брат Чертой подошел к ним в сопровождении двух дам.
— Милорд, вы будете проезжать недалеко от имения Монноу-Парк?
Морган внимательно посмотрел на священника, хотя его вмешательство было совсем некстати:
— Это рядом с Монмутом? Мы проедем милях в двадцати от того места.
Одна из женщин, та, что была постарше, шагнула вперед, молитвенно сложив руки, и заискивающе улыбнулась ему. По ее одежде можно было сказать, что женщина принадлежала к мелкопоместному дворянству. Ее коричневое платье было хорошим, но уже не модным.
— О, это было бы поистине замечательно. Я просто в отчаянии, поскольку мой брат заболел. А две женщины не могут одни путешествовать, тем более ехать в такую даль. Боюсь, мы не сможем заплатить вам за вашу помощь. Но могли бы мы рассчитывать на вашу защиту во время путешествия, милорд? Это был бы поистине поступок христианина.