Читаем Невеста дракона (ЛП) полностью

— Ну, моя невеста регулярно сотрудничает с правоохранительными органами, поэтому я разрешаю тебе немного приукрасить правду, — жизнерадостно ответил Габриэль. Он сел рядом с Келли и, подхватив бокал, высоко поднял его. — Медовуха! Налейте мне медовухи! — крикнул он. Желая угодить хозяину, к нему тут же поспешила служанка с большим кувшином в руках.

Уинтроп посмотрел на Келли.

— Семья Кингсли является образцом добродетели, — произнес он без тени улыбки. — А теперь, я прослежу за вызволением вашей сестры. — Слуга поклонился Габриэлю и ушел.

После банкета, все столпились вокруг Келли, атакуя ее вопросами, но Габриэль, казалось, сжалился над ней. Или, возможно, ему тоже нужна была передышка от толпы.

— Не сейчас! Моя невеста и я хотели бы узнать друг друга получше, если вы понимаете, о чем я! — выкрикнул он, схватив девушку за руку и потянул ее в сторону замка.

Гости ответили одобрительными возгласами и свистом.

— Прямо сейчас я действительно ненавижу тебя, — краснея от гнева, пробормотала Келли.

Лицо Габриэля растянулось в широкой ухмылке, пока он поспешно вёл ее в замок через широкий газон, огромный зал для приемов с несколькими люстрами, коридор, устланный различными коврами, и лестницу. К тому моменту, когда они добрались до его огромной спальни, Келли уже задыхалась.

— Боже, я никогда не смогу самостоятельно найти путь назад к входной двери. Я просто-напросто заблужусь без карты, — произнесла Келли глупым, девичьим голоском, который срабатывал с большинством мужчин. Но не c Габриэлем.

— Хорошая попытка, — поддразнил он ее. — Уверен, ты уже знаешь основной план замка, а сейчас запомнила все двери, окна и лестничные пролеты по пути сюда.

Она сердито посмотрела на него.

— Хорошо, придурок. Так где я теперь буду спать? — Она сделала особый акцент на слове “теперь”.

В комнате Габриэля находилась кровать королевских размеров с балдахином, которая вполне могла бы вместить десяток человек, но Габриэль указал на дверь на противоположной стороне его огромной спальни.

— Ну, пока ты продолжаешь притворяться, что не желаешь выходить за меня, у тебя будут свои апартаменты. Хотя, конечно, добро пожаловать в мою постель… прошу прощения, нашу постель. Где ты и окажешься в конечном итоге.

Она фыркнула.

— Твой непрерывный бред немного пугает. Вероятно, тебе следует обратиться к специалисту. На всякий случай. Как там моя сестра?

— Тереза на свободе, и Уинтроп везет ее сюда, — ответил он. — Она вскоре приедет. К тому же, твоя сестра весьма громогласно выражает свою всеобъемлющую ненависть к драконам, штату Невада, тебе и твоим весьма неортодоксальным методам расследования, которые, цитирую “когда-нибудь закончатся катастрофой”.

— Ага, это вполне в ее духе, — вздохнула Келли. — Бедный Уинтроп.

Габриэль от души расхохотался.

— О, я уверен, что он не просто сочувствовал ей, а еще и подначивал. Хочешь принять душ и переодеться? Чуть позже я проведу для тебя экскурсию по замку.

Экскурсия. Хмм. У нее было преимущество, о котором он не знал, — ее мистическая способность увеличивала шансы на успех в поисках таких драгоценных камней, как “Кровь Дракона”. Именно поэтому у нее был высокий процент раскрываемости краж, благодаря чему “Элайд” до сих пор держал ее, несмотря на неодобрение ее нетрадиционных методов.

— Было бы здорово, — осторожно ответила Келли. Девушке не хотелось казаться слишком нетерпеливой и дать ему понять, насколько ей хочется приступить к экскурсии.

Келли была уверена, что рубин “Кровь Дракона” был спрятан где-то здесь, в замке. Потому что она не слышала даже малейшего намека или слуха, что драгоценный камень был выставлен на продажу. Предположительно, Кинсли до сих пор держали его у себя, так как было слишком опасно закладывать его, и Келли была вполне уверена, что они спрятали его так, чтобы никто не смог обнаружить столь драгоценный трофей.

Келли вспомнила морщинистое лицо Мадонны Росси, главы семейства Росси. Она надевала “Кровь Дракона” на свою свадьбу, как и ее дочь на свою. И дама желала, чтобы ее внучка также его надела. Слезы мерцали в глазах пожилой женщины, пока она рассказывала о потере их семейной реликвии.

Отлично. Сейчас Келли вынуждена участвовать в этом нелепом фарсе, но она и сама не прочь взглянуть на камень.

Раздался стук в дверь, и Габриэль пошел открывать. В комнату вошли три девушки, две из которых внесли багаж ее и поставили его на пол. Третья что-то вручила Габриэлю.

— Как тебе удалось забрать мои вещи? — спросила Келли, как только служанки ушли.

— Я очень хорошо знаю эту долину. Обзвонил гостиницы и выяснил, в какой ты остановилась, приказав своим людям забрать твой багаж.

— Служащие отеля просто позволили твоим людям забрать мои вещи? — возмущенно завопила она.

— Ну, моя семья весьма известна здесь.

— Да, но как воры! — запротестовала Келли.

— Багажа? — Габриэль скептически выгнул бровь.

Девушка уперла руки в бока.

— Значит, ты признаешь, что ты вор, но дорогих вещей.

Он посмотрел на ее чемоданы.

— Ох, не принижай себя. Твои вещи не дешевые … а очень даже милые.

Перейти на страницу:

Похожие книги