Читаем Невеста дракона (ЛП) полностью

— Нет оснований? Каждый раз, когда происходит нападение на Маплторпов, они тут как тут!

— Они в пяти километрах от их дома, — Колдер пригвоздил Тига твердым уверенным взглядом.

— Получат по заслугам за что? Что произошло на этот раз? — раздраженно спросила Табита. — Загорелись нарощенные волосы Пандоры?

— Не совсем, — ответил Тиг, глаза полыхнули синим. — Пожар в доме Маплторпов. Четверо огненных драконов кружили над домом и спалили его дотла. Если бы Маплторпы оказались в этот момент в здании, то сгорели бы заживо.

Члены семьи Кингсли удивленно ахнули.

— Хорошая попытка, — усмехнулся Тиг. — Хотите сказать, что не знали? И мы должны в это поверить?

Он взглянул на Келли.

— Что-нибудь скажете в свое оправдание? Мы тут навели кое-какие справки о вас. Вы можете управлять камнями, а значит, не должны иметь ничего общего с семейством Кингсли.

— Можете наводить справки, сколько угодно. Я не могу только работать с ними в качестве эмпата, — спокойно ответила Келли.

— Теоретически, сила камней может влиять на поведение драконов, — произнес Тиг, его холодный взгляд был сфокусирован на Келли. — Например, заставить их атаковать.

— Теоретически, ты мог бы вытащить голову из задницы, но, видимо, не судьба, — Габриэль оскалил зубы, воздух вокруг него настолько раскалился, что Келли пришлось отступить на несколько шагов назад. — Мы едем домой. И если ты попытаешься остановить нас, то давай прямо сейчас разберемся в небе.

— Эй! Это совершенно излишне! При мне нет никаких камней с силой. — сказала Келли, глядя на Тига, — И я не какая-нибудь чертова социопатка.

— Ты позволишь женщине-полицейской обыскать тебя, чтобы убедиться в этом? — спросил Колдер, указывая на блондинку — ледяного дракона.

— Конечно, почему нет, — ответила Келли, и одновременно с ней Габриэль рявкнул: — Черт, нет!

Покачав головой, Келли подошла к драконам и вручила свою сумочку Колдеру.

— Обыскивайте, — сказала она.

Под пристальным хмурым взглядом Габриэля женщина-офицер похлопала Келли сверху вниз. Колдер быстро осмотрел содержимое сумочки, потом посмотрел на Тига и отрицательно тряхнул головой.

— Ничего. — Он вернул сумочку обратно Келли.

— Пойдем домой, — произнесла Келли, взяв Габриэля под руку. Домой, в смысле, обратно в замок. В замок, где она выйдет замуж за Габриэля и где они проживут с ним вместе всю оставшуюся жизнь… если только Тиг не сживет их со свету до этого.

——————————

[1] no-man’s land — игра слов — выражение переводится, как “территория без мужчин”, а также — незанятая земля, разделяющая противоборствующие стороны (воен.).

[2] Стенда́п (стэ́ндап, стэ́ндап-камеди, стенда́п-комедия; англ. stand-up comedy) — сольное юмористическое выступление перед живой аудиторией, один из жанров развлекательных программ. Часто для таких выступлений организуются специальные комедийные клубы


Глава 20

— Ты так красиво накрыл стол, Уинтроп, — заметила Келли на следующий день. Обычно Уинтроп придерживался строгой сервировки. Но этим утром стол украшали салфетки, сложенные в виде лебедей, а на тарелках Келли и Габриэля лежали маленькие букетики цветов.

— Благодарю, мэм.

— И ты, похоже, улыбаешься.

— Не понимаю, о чем вы говорите, мэм, — сказал Уинтроп, налив еще воды со льдом в ее стакан, прежде, чем отступить в сторону.

— Вот почему он улыбается, — произнес Габриэль, наклонив голову: Тереза направлялась к ним, в руках у нее был бумажный пакет.

Девушка остановилась возле стола.

— Можно присоединиться к вам? — спросила она нерешительно. — Я принесла подарок в знак примирения, ну вдруг вы еще допускаете мысль, что я хоть раз могу повести себя как нормальная сестра.

Она порылась в пакете и достала пластиковый контейнер и коробку, обернутую в подарочную бумагу.

— Браслет из жемчуга для моей сестры и филе миньон для тебя, — сказала она Габриэлю.

Тереза села за стол рядом с Келли. Уинтроп поспешил налить ей чашку кофе, улыбка играла на его губах. Снова. Это решительно сбивало с толку.

Габриэль схватил пластиковый контейнер и, открыв его, благодарно кивнул. Затем переложил мясо на свою тарелку, отрезал большой кусок и тут же запихнул его в рот.

— Это веский аргумент, чтобы мы приняли ее обратно в семью, — сказал он Келли.

— Так тебя можно купить за кусок мяса? — спросила Келли, надевая браслет и любуясь нежно-розовыми жемчужинами.

Его глаза блеснули.

— Среди прочего. Ты же знаешь.

Румянец залил щеки Келли.

— Кхм. Моя сестра здесь. Если ты не заметил.

— Да, действительно, — произнесла Тереза, ее щеки также порозовели. Она взглянула на Уинтропа. — Они неисправимы, не так ли?

Перейти на страницу:

Похожие книги