Читаем Невеста джентльмена полностью

Вскоре к ним присоединились мужчины, пребывающие, судя по всему, не в самом радужном настроении. Ройс явно торопился покинуть этот дом, и даже Фиц не очень-то старался поддерживать разговор.

Возвращаясь обратно, все, включая обычно болтливых Лили и Шарлотту, продолжали хранить молчание, и в карете царила тишина. Закрыв глаза, Мэри откинула голову на спинку сиденья, но мысли продолжали бурлить. Она старалась вспомнить все, что происходило между ней и сэром Ройсом, но рассказ Сабрины выставлял их отношения совсем в ином ракурсе. Вовсе не удивительно, что он сказал о том, что не собирается влюбляться. Ройс уже был влюблен в женщину, отказаться от которой не мог. Какая ему разница, на ком жениться в такой ситуации?

В любом случае она не приняла его предложения, и это успокаивало. Как глупо бы она сейчас себя чувствовала, если бы поступила иначе. Но тем не менее внутри продолжало кипеть чувство обиды. Как он мог просить стать его женой, не раскрыв своего прошлого с Сабриной? Дать понять Мэри, что он никогда ее не полюбит, – это одно, но признаться, что любит другую, – совсем другое. Далеко не каждая женщина согласилась бы выйти замуж за человека, зная, что его мысли принадлежат другой. И она никогда не пожелала бы себе такого брака.

Сославшись на головную боль, Мэри направилась прямиком в постель, ни разу не взглянув в направлении Ройса. Не желая ссориться с горничной, она позволила ей помочь выбраться из вечернего платья и, сказав, что распустит волосы сама, отправилась спать.

Устроившись на стуле перед трюмо, Мэри запустила пальцы между густыми прядями и рванула их так сильно, что из глаз брызнули слезы. Честно говоря, ей хотелось заплакать: рыдания облегчили бы душу, но ни слезы, ни сон так и не пришли к Мэри. В итоге, когда небо осветилось первыми лучами солнца, она все еще ворочалась в своей постели.

Однако все-таки Мэри удалось поспать пару часов, и она была счастлива, когда горничная принесла прямо в комнату, где она собиралась провести остаток дня, чай с тостами. Пусть мисс Далримпл думает все, что угодно, но Мэри решительно отказывалась снова увидеть лицо Ройса.

А может быть, поразбирать еще раз сундуки с вещами матери? Она еще не прочитала все ее дневники. Или пойти в детскую и получше рассмотреть книги, принадлежащие Флоре? Ни одна из этих идей не вызвала в ней особого энтузиазма. Мысль о сундуках напомнила ей о найденной на чердаке пачке писем, адресованных Ройсу. Быть может, это были любовные письма от Сабрины? Желание подняться на чердак и забрать пакет завладело ею.

Нет! Это нехорошо! Чтение чужой личной переписки – недостойное занятие. Тем не менее эта мысль не выходила из головы Мэри, и, расправившись с последним тостом, она принялась одеваться. Чтобы как-то отвлечься, она решила починить разорванную ночную рубашку, положенную в сундук неделей раньше.

Вынув из-под лежащего сверху одеяла испорченную одежду, она прижала ее к груди и направилась к кровати, но внезапно что-то ее остановило. Что-то было не так, и она ощутила это сразу после того, как закрыла крышку сундука. Снова открыв сундук, Мэри задумчиво уставилась на содержимое. Вот оно что! Между одеялом и стенкой не было свертка с документами!


Нахмурившись, Мэри принялась рыться в сундуке. У нее не было никакого сомнения, что она положила сверток в сундук. Обшарив все стенки и даже дно, Мэри убедилась, что документов нет.

Быстро сунув ночную рубашку в специальную сумку для шитья, она позвала горничную, которая поклялась, что не видела никакого свертка. Обыскав сундук еще раз и даже не поленившись встать на четвереньки, чтобы заглянуть под кровать, Мэри убедилась в тщетности своих поисков.

Она достаточно быстро нашла сестер по шуму и смеху, доносящимся снизу из библиотеки. Войдя в нее, она обнаружила, что все трое сидят вокруг одного из столов вместе с Фицем и Ройсом. Поскольку все мысли занимал пропавший сверток, Мэри напрочь забыла, что может столкнуться здесь с последним. Сначала она почувствовала жар, потом холод, а язык сам по себе прилип к нёбу. Ей вдруг ужасно захотелось немедленно покинуть эту комнату, однако вряд ли она сейчас могла просто развернуться и уйти.

Наконец Мэри нашла в себе силы оторвать взгляд от Ройса и повернуться к Роуз:

– Что это вы тут делаете? – Она подозрительно осмотрела присутствующих. – И где мисс Далримпл?

– Тсс! – Фиц предупредительно приложил к губам палец. – Мы решили дать ей поспать.

– Кузен Фиц учит нас играть в фараон, – сообщила Мэри Камелия с видом заправского заговорщика.

– Я склонен полагать, что кузина Камелия ввела меня в заблуждение, сказав, что не умеет играть в эту игру, – добавил Фиц. – Как видите, мои шансы на выигрыш резко падают. – Он указал на кучку фишек, лежавших на столе.

– Да, положение ваше незавидно. – Мэри сухо взглянула на кузена. – Надеюсь, мою сестру вам уже не догнать. Полагаете, мисс Далримпл это одобрит?

– Разве ты не знаешь? – почти пропела Лили. – Все, что ни сделал бы кузен Фиц, находит у мисс Далримпл горячее одобрение. Своим влиянием на нее он затмил сэра Ройса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уиллоумир

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы