Читаем Невеста из Бостона полностью

Перес грубо схватил в охапку упиравшуюся девушку и насильно поцеловал.

О, как бы она хотела убить его!

Сьюзен изо всех сил вцепилась ногтями Пересу в лицо, царапаясь и плача. Ее плечо пронзила острая боль, но эта боль была ничто в сравнении с той радостью, которую она испытала, увидев кровь на лице этого подонка.

— А-аа! — взвизгнул Перес и схватился рукою за окровавленную щеку: — Так она еще и дикарка, амигос?

Сьюзен плюнула прямо ему в лицо:

— Уйди от меня, ты, кусок дерь…

Перес с размаху ударил ее с такой силой, что у Сьюзен пошли круги перед глазами.

Сьюзен пронзительно вскрикнула. Почувствовав на губах вкус крови, она впала в безумную ярость и саданула негодяя коленкой в пах.

Панчо согнулся и провыл какие-то проклятья.

Его дружки, не обращая внимания на Переса, набросились на Сьюзен — как две голодные собаки на затравленного кролика. Они сорвали с нее остатки нижней рубашки и швырнули Сьюзен на землю.

Сильно ударившись головой о камень, Сьюзен прикусила нижнюю губу, но не заплакала. Впадать в истерику сейчас было никак нельзя, и падать в обморок тоже — только трезвый рассудок мог спасти ее в данной ситуации. Победа над Пересом придала ей уверенности.

Уродливый упал рядом с ней на колени. По его мерзкому лицу тек пот.

Молодой стоял рядом, приговаривая:

— Давай скорее! Не забывай, я тоже жду своей очереди.

Урод с силой раздвинул Сьюзен ноги, воя в предвкушении удовольствия.

Она пронзительно завизжала:

— Нет! Оставьте меня!

Она уже протянула было руку, чтобы впиться ему в лицо, но негодяй увернулся и причмокнул: кажется, сопротивление Сьюзен лишь еще больше возбуждало его.

Вдруг Сьюзен почувствовала, что теряет сознание. «О, Боже, дай мне силы! Если я упаду сейчас в обморок, он точно изнасилует меня!»

И тут она вспомнила о ноже.

Он лежал всего лишь в нескольких футах от нее. Но как же его схватить? О, Господи, негодяй уже расстегивал штаны, и вот он уже в полубезумии накинулся на нее, ощупывая, мыча… Сьюзен протянула руку и сжала рукоятку ножа.

Урод принялся стягивать с нее панталоны. Но Сьюзен уже занесла над ним нож, в решимости пронзить сердце сначала ему, а потом себе: она понимала, что иначе ее растерзают двое других…

И тут послышался выстрел.

13

С широко раскрытым ртом и выкатившимися из орбит глазами, бандит замертво рухнул на нее, и Сьюзен оказалась придавленной тяжестью его тела. Она судорожно пыталась выкарабкаться, но бездыханное тело мерзавца было слишком тяжелым. И тут прогремел второй выстрел.

Сьюзен зажмурила глаза и приготовилась к смерти, но ничего не случилось.

— Сьюзен! — послышался знакомый голос.

Выбравшись из-под убитого бандита, Сьюзен схватила валявшуюся на земле нижнюю юбку и прижала ее к себе, тщетно пытаясь прикрыть наготу. Всхлипывая, она уже приготовилась к тому, что вот сейчас-то и настигнет ее пуля… или еще того хуже, на нее набросится Панчо.

— Сьюзен! Не плачьте! Идите сюда!

Сьюзен оцепенела. Кто это ее зовет? Она прислушалась и открыла глаза. Неужели это… Чейз? Нет, не может быть. Сьюзен подумала уж было, что это только галлюцинация, как вновь послышалось:

— Сьюзен! Сьюзен!

Она подняла голову и увидела Чейза. Он сидел на земле, держа в руке дымящийся пистолет.

— Как вы, Сьюзен?

Она бросилась к нему, прикрываясь обрывками нижней юбки, и прижалась к его груди. Слезы струились по ее щекам:

— О, Чейз!

Он крепко обнял ее и прижал к себе, будучи слишком взволнован, чтобы сказать хоть слово. Когда впервые он увидел ее в Амбое, то никак не мог предположить, что эта девушка окажется столь стойкой и сильной духом. Теперь он узнал ее лучше. Теперь он просто обожал ее.

Тем более что… о, Боже праведный! Да ведь она спасла ему жизнь!

Сьюзен села на землю, все еще прижимая к себе юбку. Но юбка плохо прикрывала ее полные белые груди, и Сьюзен смущенно потупила взор.

— Как вы сумели достать пистолет? — спросила она.

Рот Чейза пересох настолько, что он с трудом мог говорить, а потому он прошептал:

— Я лежал без движения, и никто из них даже не смотрел в мою сторону. Поэтому я и смог достать пистолет из чемодана. Скажите, Сьюзен… — спросил он, облизав потрескавшиеся губы и коснувшись пальцем ее окровавленного рта: — Перес… и те двое… они успели… вы понимаете, что я имею в виду?

Сьюзен замотала головой, Чейз не удержался и вздохнул с облегчением.

— Нет, — еле слышно сказала Сьюзен. — Благодарение Богу, вы успели очнуться как раз вовремя.

— Это все благодаря вашему визгу, — усмехнулся Чейз. — Можно было подумать, что вопит дикая кошка. — Он коснулся ее волос и принялся накручивать на палец светлую прядь: — К сожалению, я не успел убить Переса. Но непременно прикончу его в следующий раз.

— В следующий раз? — удивленно спросила Сьюзен, и Чейз понял, что, сам того не желая, сказал ей больше чем нужно.

— …Ну, я имею в виду, когда он в следующий раз мне попадется.

— А откуда вы знаете его имя? — снова удивилась Сьюзен.

— Здесь все знают Переса.

— А… понятно. Спасибо, Чейз, вы опять спасли мне жизнь.

Чейз усмехнулся и легонько дернул ее за локон:

— Но ведь и вы спасли мне жизнь, моя прекрасная мисс Сент-Клер.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже