Читаем Невеста из Бостона полностью

— Но вам же было тогда всего шесть лет! — Чейз сжал кулаки — с каким удовольствием он бы сейчас ударил этого сукина сына Эндрю по его гнусной роже! — Вам не в чем винить себя, Сьюзен. И нечего стыдиться. У вас не было другого выбора, вы ничего не могли сделать. Эндрю был чудовищем, а вы — молодой, неопытной и невинной.

— Но я давно уже перестала быть ребенком…

— Т-ш-ш, Сьюзен, не говорите ничего больше. Вы ни в чем не виноваты.

Сьюзен отвела взгляд в сторону:

— Я очень надеюсь, что Тедди тоже поймет…

— А вы ничего не сказали ему. — Слова Чейза звучали как утверждение — не как вопрос.

Сьюзен покачала головой:

— Когда он уехал в Калифорнию, мы были знакомы всего неделю, и я и помыслить себе не могла, что мы когда-нибудь будем помолвлены. Что я вообще смогу выйти замуж. Мне казалось, что Эндрю сделает все, лишь бы мне этого не позволить. А потом, как я могла Тедди об этом рассказать? — Сьюзен подняла на Чейза большие заплаканные глаза: — В письме ведь такого не напишешь.

— Разумеется, вы правы, — прошептал он в ответ, — и вам не стоит волноваться: я уверен, он вас поймет.

Сьюзен вытерла слезы тыльной стороной ладони:

— Не знаю… Он такой… такой порядочный. — Она пожала одним плечом. — Мне кажется, он придает некоторым вещам особое значение. У него свои собственные взгляды на жизнь.

— Тогда вообще зачем ему говорить?

И глазах Сьюзен сверкнуло негодование.

— Я должна ему сказать! Я не хочу начинать семью со лжи!

— Лжи? Мы же не сделали ничего дурного. Вас заставляли, вы были вынуждены. И, кроме того… вы ведь все равно остались чисты, не так ли?

Чейз очень ждал ее ответа, хотя сам уже прекрасно знал его. Эндрю был импотентом, а мексиканцам просто не повезло.

Сьюзен кивнула и добавила:

— Но ведь это только потому, что он просто не мог. А если бы он смог?

— Послушайте, — твердо сказал Чейз, — вы самая лучшая и самая честная девушка на свете.

— Не такая уж я и честная, Чейз. С шести лет я одной только ложью и жила…

— Сьюзен! Если вы считаете, что обязательно должны рассказать ему все до свадьбы, то так и сделайте. Коли Ливермор любит вас, он, поверьте мне, все поймет и искренне посочувствует вам.

Чейз взял ее за подбородок и посмотрел прямо в глаза:

— Он вместе с вами переживет каждую минуту, когда вы страдали, и лишь сильнее вас от этого будет любить. — Чейз глубоко вздохнул, затем сказал дрожащим голосом: — Единственное, что будет для него действительно важно, так это то, что отныне, женившись на вас, он сможет любить вас и оберегать от всех невзгод и страданий.

Почувствовав, что слишком много сказал, Чейз резко поднялся. Что за чертовщина с ним происходит? Эта не его женщина. Разве что лишь сейчас, на короткий миг…

Он посмотрел на темнеющее небо и хрипло сказал:

— Нужно пойти посмотреть, нет ли кого в округе. Я вернусь скоро.

И взглянул ей в лицо. Нет, его выражение не изменилось — теперь, когда он знал столько о ее прошлом. Никаких новых чувств не было написано на ее лице. Сьюзен стала еще красивее, избавившись от страшных воспоминаний.

— Как вы? О'кей? — спросил Чейз.

Сьюзен тихонько кивнула, не поднимая глаз:

— Идите и не волнуйтесь за меня…

Через минуту Чейз растворился в кромешной тьме.

«Что он теперь подумает обо мне? — уже пугала себя Сьюзен. — Зачем, зачем я все ему рассказала? Он до сих пор был не слишком-то со мною любезен, а что уж теперь?»

Налетел холодный ветер, и Сьюзен закуталась в шаль. Взглянув на одеяло, она с тоской подумала: «Где, интересно, буду сегодня я спать? Чейзу ведь тоже нужно одеяло: ему нельзя мерзнуть».

Костер развести они не могли, а ночь обещала быть холодной. Лечь под одеяло Сьюзен не решилась и прикорнула на земле…

Чейз слегка потряс за плечо Сьюзен, и она сонно пробормотала:

— Что… что такое?

— Идите сюда, Зеленоглазка, — проговорил он, — нельзя спать на голой земле. Вы простудитесь.

Полусонная Сьюзен забралась под одеяло и прижалась, дрожа, к теплому телу Чейза.

Он крепко обнял ее, чтобы поскорее согрелась. Золотистые волосы упали ему на плечо, и Чейз опять уловил легкий запах сирени. Неужели она надушилась для него? Почему не приберегла духи для встречи с Ливермором?

Ответа на этот вопрос Чейз все равно не мог сейчас получить, и мысли его невольно вернулись к тому, что он сегодня узнал о прошлом Сьюзен. Невозможно было представить себе, чтобы у такой милой и нежной девушки, как Сьюзен Сент-Клер, была столь тяжелая, полная страданий, судьба.

«И бедняжка, вдобавок ко всему, еще переживает, что подумает этот подонок Ливермор, когда узнает, как истязали его невесту! — проворчал про себя Чейз. — Да этот сукин сын вообще не заслуживает, чтобы о его мнении беспокоились». У Чейза не было сомнений в том, что Ливермор — подонок. Он не мог представить себе, как можно было не встретить молоденькую девушку. Да еще в таком диком краю.

«И потом, почему этот негодяй не позвал ее приехать к себе раньше? — размышлял Чейз. — Он не мог не догадываться, что у нее тяжелая жизнь — знал ведь, что она встречается с ним тайком!»

Перейти на страницу:

Похожие книги