Читаем Невеста из мести (СИ) полностью

— Анвира ждал вашего приезда чуть позже, — я взяла Иду под руку, и мы вместе пошли вдоль дорожки, прогуливаясь.

— Как ты? — она указала взглядом на мой живот, который только-только обозначался под платьем.

— Было бы совсем хорошо, если бы не опека Анвиры.

Она коротко рассмеялась.

— Он едва не потерял тебя три раза. Благодари Пресветлого и Мудреца, что не привязал к себе намертво.

— Надеюсь, это когда-то пройдёт, — я притворно воздела глаза к стеклянному своду. Хоть, признаться, забота мужа была в радость.

— В этом я очень сомневаюсь. Я рада, что мы отбудем в Катайр вместе, — Ида крепче сжала мои пальцы. — Я хотела бы видеться чаще. Иногда… Мне бывает тяжело. Многое вспоминается из того, что хотелось бы забыть навсегда.

— Ты свыкнешься с этим. И оно со временем перестанет тебя беспокоить. Так сильно. А пока лучше подумай о предстоящей свадьбе.

Ида улыбнулась, и её щёки тронул румянец. Финнавар настоял на том, чтобы провести церемонию в главном храме Катайра. Я подозревала, что не меньшее желание сделать это высказал и Анвира. Верно, хотел лишний раз представить невесту брата пред очи жрецов. Чтобы они снова убедились в том, что Ида больше не связана с Бездной. Сестра догадывалась об этом, но не выказывала и толики недовольства. Она слишком дорожила Финном, чтобы мелкими склоками дать повод разочароваться в себе и в доверии, что было ей оказано.

Тихие мужские голоса донеслись от дальнего конца сада и начали приближаться. Я невольно пошла быстрее, уже зная, кого сейчас увижу. Мы с Анвирой провели эту ночь вместе, как и большинство предыдущих, но казалось, что я никогда не смогу насытиться его близостью. Каждый раз он заставлял меня растворяться в его объятиях и сходить с ума от поцелуев. И даже после короткой разлуки мне невыносимо хотелось повторить всё снова и снова.

Король показался впереди первым. Он широким, вовсе не прогулочным шагом шёл к нам. За ним, положив руку на эфес меча, следовал Финнавар, что-то рассказывая на ходу. Короткий взгляд герцога мазнул по моему телу, словно он каждый раз проверял, насколько я поменялась, а после обратился к невесте. Анвира, напротив, взглянул на Иду с обычным проблеском подозрительности: всё ещё не мог до конца от неё избавиться — и протянул мне навстречу руку, желая немедленно вернуть себе право владения. Я с удовольствием вложила ладонь в его, большую и надёжную, присела в книксене, приветствуя герцога.

— Чудесно выглядите, Ваше Величество, — Финнавар улыбнулся и накрыл руку, которую Ида положила на его локоть, своей.

— Спасибо.

— Есть вести от Эрнана? — герцог перевёл взгляд на Анвиру.

— Какие от него могут быть вести? — широко улыбнулся король. — Его взяла в оборот та прехорошенькая графиня. Теперь увидим брата только на свадьбе. Сначала на вашей. А там, чувствую, на его собственной.

— Что ж, посмотрим, что от него ещё осталось, — Финнавар усмехнулся. — Вы ещё не сошли с ума от жары здесь, милые леди? Предлагаю выйти в сад. Бьои давно уже ждёт нас там.

Все молча согласились с его предложением. Погода и правда была по-весеннему чудесной. Тёплые потоки воздуха ещё перемежались с прохладными, что выползали из тенистых участков сада. На ветвях уже вовсю распускалась молодая листва. Цвели тюльпаны, окрашивая всё вокруг яркими мазками. Бьои резвился под присмотром гувернантки у фонтана, наблюдая за снующими в прозрачной воде рыбками, которых выпустили туда недавно. Анвира, оставив меня на попечение герцога и Иды, поспешил к нему, а принц и был рад. Теперь король старался проводить с сыном гораздо больше времени, насколько позволяли дела. Иногда казалось, что страх потерять Бьои ещё не до конца покинул его, но я видела, как ему постепенно становится легче поверить в то, что всё действительно закончилось.

Вскоре Ида отлучилась тоже, поговорить о чём-то с заскучавшей без дела гувернанткой. Финнавар немного постоял в стороне и подошёл.

— Вам, наверное, не слишком хочется ехать в Катайр? — спросил, наблюдая, как Его Величество, подхватив разыгравшегося сына под мышку, кружит его, угрожая, что выбросит в самый колючий куст.

— Как же я могу пропустить свадьбу сестры? — я глянула на него искоса. — Но, если нужно будет, я поеду за Анвирой куда угодно.

— Я не сомневаюсь в этом, — герцог взглянул на невесту, а после на кольцо, что теперь неизменно поблескивало на его руке. — Ида говорит мне то же. И знаете, несмотря на всё, что случилось с нами, я рад, что вы решили сохранить ей жизнь. Это многое прояснило для нас обоих. И теперь я уже не могу представить, как могло быть по-другому.

— Что было, то было, Ваша Светлость. Теперь нас больше должно волновать, что будет дальше, — я мимолетно коснулась его руки, радуясь, что былые ощущения от его близости давно меня не беспокоят.

Улыбнулась, поймав радостный взгляд Анвиры, и пошла к ним с Бьои. Финнавар смотрел мне в спину, не пытаясь задержать. И приятно было чувствовать, что Ида сумела вытеснить из его души всё, что нас когда-то связывало.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика