Читаем Невеста-изменница полностью

— Надеюсь, мое неожиданное вторжение не помешало тебе, — произнесла Анна, помешивая чай, отчего по всей комнате распространился аромат жасмина. — Обычно я так не делаю.

Лили улыбнулась:

— Ничуть. Я рада компании. Ройял последнее время очень занят, делает все возможное, чтобы помочь Рису и своему другу капитану Гриру.

Щеки Аннабелл слегка зарделись.

— В действительности это одна из причин моего визита. Как тебе известно, капитан Грир и мой друг. Мы дружили с его сестрой.

— Да, понимаю.

— Беатрис была милой молодой женщиной. Ее ранняя смерть всем нам причинила боль.

— Она умерла от родов, кажется?

Аннабелл кивнула.

— Беатрис одна из немногих знала мои истинные чувства к ее брату.

— Ты говоришь о капитане? — В Лили пробудился интерес.

— Да. Я влюбилась в Трэвиса, когда мне было всего четырнадцать. Он был такой красивый… С годами моя любовь лишь крепла. Когда мне исполнилось восемнадцать, он стал неотразимым кавалерийским офицером. К сожалению, он не отвечал мне взаимностью. Его манила жизнь, полная приключений. До недавнего времени я даже не знала, замечал ли он меня.

Держа чашку с блюдцем на коленях, Лили осторожно подалась вперед:

— А что произошло?

— На днях я навестила его. Скажу только, мое влечение к капитану Гриру, как мне кажется, вспыхнуло с новой силой. И теперь я не знаю, что мне с этим делать. Поэтому и пришла к тебе.

Лили нахмурилась:

— Но почему ты обратилась ко мне? Я не слишком разбираюсь в сердечных делах.

— Я пришла к тебе, потому что ты замужняя дама и твоему мнению я доверяю. Видишь ли, я думаю, не завести ли мне с Трэвисом роман.

Лили откусила кусочек бисквита.

— Понятно.

— Будь ситуация не столь щепетильной, я бы пошла к своей близкой подруге леди Сабрине Джефферс. Но она моложе меня, и внебрачные отношения едва ли подходящая темя для обсуждения с девственницей. К тому же я сомневаюсь, что она способна это понять.

Лили кивнула:

— Полагаю, ты права. Любовь трудно представить, если сама не испытала ее.

— Ты же понимаешь: я имею в виду связь, а не брак, — произнесла Аннабелл медленно, — о браке никто из нас не думает.

Лили не ответила. В первый момент она усомнилась, что Аннабелл, любя капитана Грира, сможет быть счастливой, если он не ответит ей взаимностью и они не станут мужем и женой.

— Я доверяю твоему мнению, Лили, — продолжала Аннабелл. — Ты одна из самых смелых женщин на свете. Я поняла, что ты любишь Ройала, с первой минуты, как увидела вас вместе. Даже когда он обручился с другой женщиной, у тебя хватило мужества последовать зову сердца.

— И теперь ты хочешь последовать зову своего.

— Да. Ты считаешь меня дурочкой?

Лили мягко улыбнулась:

— Отнюдь. Женщина должна делать то, что считает правильным, если готова пожинать плоды своих поступков.

— Ты говоришь о разбитом сердце, когда отношения прекратятся?

— Да.

— Даже если я решу, что хочу этого, Трэвис не станет ничего предпринимать. Слишком он щепетильно относится к моей репутации. Мне придется самой сделать первый шаг.

— Похоже, он благородный мужчина.

Анна улыбнулась:

— Поэтому я любила и люблю его.

Стряхнув с юбки крошки, Лили взглянула на подругу:

— Поступай, как подсказывает тебе сердце, Анна. Вот тебе мой совет.

Аннабелл поставила чашку с блюдцем на столик перед диваном и, наклонившись к Лили, схватила ее за руку:

— Ты — моя дорогая подруга, Лили. Обещаю, когда все закончится, я не приду плакаться к тебе на плечо.

— А я не против. Я знаю, что такое любить мужчину и что такое разбитое сердце. Но я одна из немногих, кто в конце концов обрел счастье.

Аннабелл лишь кивнула.

— Боюсь, мне пора идти. Нужно еще кое-что сделать.

— Помни, я здесь, если вдруг тебе понадоблюсь.

— Спасибо, Лили. Мне повезло, что у меня есть такая подруга.

Когда Аннабелл ушла, Лили задумалась, правильный ли совет дала подруге. Может, капитан Грир полюбит Анну, как Лили и Ройял полюбили друг друга. Но, как это порой бывает в делах любовных, не все заканчивается благополучно.

Рис даже не догадывался, что будет так по ней скучать. Да, она была с ним в одном доме, но они больше не сидели вместе за столом, не разговаривали. Ночью Элизабет спала в соседней комнате, но он не заходил к ней и не занимался с ней любовью, чтобы уснуть потом, прижавшись друг к другу.

Он не представлял, до какой степени ему будет не хватать ее смеха, который уже не разносился по коридорам. Не догадывался, что желание обладать ею вернется с прежней силой.

Но ко всем этим чувствам примешивался гнев, он мучил его с утра до ночи: мера ее предательства оказалась больше, чем он мог себе представить.

У него был сын. Мальчик, которого он любил и о существовании которого мог никогда не узнать. Не мог даже рассказать Джереду правду о его рождении. Пройдут годы, прежде чем ребенок станет достаточно взрослым, чтобы понять разницу между настоящим отцом и человеком, за которого его мать вышла замуж, отцом, который пренебрег им, хотя он был так нужен Рису.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия невест

Похожие книги