И вот последнее препятствие преодолено. Марсель посадил Адриенну на круп и велел ей крепко держаться за него. Отдохнувший и сытый конь стремительно понес их на свободу.
VIII. НЕОЖИДАННАЯ СМЕРТЬ
В то время как придворные медики хлопотали вокруг маркизы, лишившейся чувств, а придворные терялись в догадках по поводу случившегося, в дворцовом дворе разыгралась душераздирающая сцена. Причиной ее был несчастный Нарцисс Рамо.
Избитый и связанный стражниками, он был брошен в углу дворцового двора и тоже потерял сознание. Его участь больше никого не занимала, и начальник дворцовой стражи ожидал утра, чтобы выкинуть его за пределы Версаля с помощью являвшихся по утрам уборщиков.
Около часу пролежал Нарцисс, не приходя в себя. А когда открыл глаза и безуспешно попытался встать на ноги, стал звать на помощь.
Никто к нему не подошел. Он снова позвал:
— Жанетта, где же ты? Помоги мне встать, я хочу пить.
Призывы его были напрасны. Нарцисс пришел в ярость.
— Ты опять сбежала от меня, Жанетта! — возопил он. — Но на этот раз я буду жаловаться его величеству королю.
Дико вращая глазами, Нарцисс катался в углу двора, то и дело призывая свою Жанетту. И вдруг из угла, где он лежал, всеми брошенный, раздался дикий хохот. Хохот сменился завыванием. Потом Нарцисс лихорадочно забормотал:
— Да, да, ты украла скрипку, которую подарил мне герцог. И сбежала с ней к королю. Зачем ему скрипка? Он же не умеет играть на ней. О, вероломная, вероломная.
Нарцисс то стонал, то хохотал, то издавал протяжный вой, похожий на собачий, — бедняга лишился рассудка.
Тем временем врачи, хлопотавшие вокруг маркизы, объявили, что ее жизнь в серьезной опасности и можно ожидать самого худшего.
С помощью своих помощников они осторожно подняли маркизу, и скорбная процессия потянулась в ее покои. Там не подававшую признаков жизни супругу безумного Нарцисса и любовницу короля Людовика XV со всеми предосторожностями уложили в постель.
Возле нее остались дежурить королевский лейб–медик, обер–гофмейстерина и любимая камеристка маркизы. Доктор непрерывно проверял пульс и при этом озабоченно качал головой.
— Что вы можете сказать, доктор? — шепотом спросила камеристка.
— Увы, мадам, пульс еле прощупывается. Вот сердечные капли. Пятнадцать капель этой микстуры надо вливать через каждые полтора часа.
— Нас это не затруднит, — отозвалась камеристка. — Мы будем сменяться всю ночь.
Между тем несчастный Нарцисс продолжал лежать на холодной земле. О нем, должно быть, окончательно забыли. Первое время он бился и кричал, пытаясь освободиться, звал на помощь свою вновь обретенную Жанетту. Но постепенно движения его становились все медленней. Он уже не подавал голос. В лице его гасли последние краски жизни. Внезапно тело его сотрясла конвульсия, из груди вырвался хриплый не то крик, не то стон. И он затих.
Маркиза провела ночь в тяжелом забытьи. Но к утру неотложные меры, предпринятые врачами, оказали свое благотворное действие. И маркиза пришла в себя.
Сознание медленно возвращалось к ней. Она вспомнила наконец события предшествующего вечера и невольно вздрогнула. Ей не пришлось ломать голову над тем, что означал неожиданный визит Нарцисса. Участие виконта Марильяка ясно показывало, что весь этот инцидент был подстроен герцогом Бофором.
«Ну, погоди, мерзавец, — думала она, ломая руки. — Я найду способ отомстить, и месть моя будет жестокой».
Мысль о мести придала ей твердости. Слабым голосом она подозвала обер–гофмейстерину.
— Где Нарцисс? — спросила она. — Я хочу его видеть. — Заметив, что обер–гофмейстерина не поняла, о ком идет речь, она пояснила: — Ну, тот человек, который валялся у меня в ногах и целовал мне руки… Где он? Приведите его сюда.
— Но, мадам, я не могу вам ничего сказать, — развела та руками. — Его увели стражники, так как он вел себя совершенно неприлично и вдобавок был в таком виде, в таком виде… Ну, просто совершенный бродяга…
— Я требую, чтобы его немедленно привели сюда! — Голос маркизы обрел привычные властные нотки.
— Сию минуту, мадам, — засуетилась обер–гофмейстерина, опасаясь разгневать свою госпожу. — Сию минуту я пошлю за ним Леона. Он отыщет его и приведет.
Она выскользнула за дверь и, вернувшись, доложила:
— Леон отправился за ним.
Голова маркизы опустилась на подушки. Она вновь забылась.
Между тем Леон сбился с ног, разыскивая того, кто валялся в ногах у его госпожи. Он поочередно опрашивал придворных и слуг, но никто не мог сказать ему ничего определенного.
Виконт Марильяк, который привел в покои маркизы этого оборванца, куда-то исчез.
Наконец Леон обратился к начальнику стражи.
— Да вон он лежит, — равнодушно сказал лейтенант и ткнул пальцем в угол двора. — Я жду уборщиков, чтобы они вынесли его.
Леон взглянул в указанном направлении, и ему показалось, что там валяется лишь куча грязного тряпья. Он поспешно направился туда и наклонился над связанным человеком. Прежде всего он освободил его от веревок. Но человек не подавал никаких признаков жизни.