Читаем Невеста каторжника, или Тайны Бастилии полностью

— Мои мысли всегда были с тобой. Разве ты этого не чувствовала, дорогая Адриенна?

Вдруг девушка печально поникла головой.

— Что с тобой, Адриенна? Почему ты отвернулась и слезы блестят в твоих глазах? — с тревогой спросил Марсель. — Ради Бога, говори, почему ты плачешь?

— Ах, это ужасно, — сквозь слезы проговорила девушка. — У меня язык не поворачивается сказать тебе, милый Марсель…

— Говори скорее! Мрачное предчувствие сжимает мое сердце… Моя мать… Где моя мать?..

— Ее больше нет, — ответила Адриенна, рыдая.

— Она умерла?! — вскрикнул Марсель.

— Она умерла, благословляя своего сына, — дрожащим голосом произнесла Адриенна.

— Ты говоришь, она перед смертью благословила меня… — вымолвил наконец Марсель, делая страшные усилия, чтобы не разрыдаться. — Я верю этому… Человеком редкой души была моя мать…

— Она умерла с радостью и по своей воле — лишь бы облегчить жизненный путь своему сыну и освободить его от ненависти и преследований герцога, — пояснила Адриенна. — Ценой своей смерти она хотела купить у герцога свободу тебе, Марсель.

— Бедная моя мама! Она хотела умилостивить Бофора, этого бессердечного палача, который давно добивался ее смерти, чтобы заполучить нашу часть наследства, — потерянно проговорил Марсель и задумчиво опустил голову.

«Но жертва мамы была напрасна, — думал он горько. — Палач не успокоится до тех пор, пока не добьется и моей смерти. Но теперь, герцог Бофор, твой незаконнорожденный племянник страшной местью отомстит тебе за смерть матери! Кроме того, я поклялся Абу Короносу довести до конца и его святое дело мести. Ведь и его ты замучил до смерти. Трепещи же теперь! Начинается борьба не на жизнь, а на смерть!»

В эту минуту из Бастилии донесся барабанный бой. На востоке занималась утренняя заря.

— Что это? Слышишь? — вся задрожав от страха, прошептала Адриенна.

Виктор поспешно подвел лошадей.

— Марсель, поторопись! — сказал он. — Похоже, в Бастилии хватились тебя и объявили тревогу…

— Но куда теперь денешься ты, дорогая Адриенна? — спрашивал Марсель, беря под уздцы свою лошадь. — Ведь во дворце Бофора ты больше не можешь оставаться. Тебе надо подыскать безопасное убежище…

Барабанный бой в крепости раздавался все громче и громче.

— Не беспокойся обо мне, — прошептала Адриенна.

— Марсель, ты преступно медлишь! — твердо сказал Виктор. — Нам пора в дорогу. Иначе все пропало.

— Куда же ты отправишься, Адриенна? Где я найду тебя, когда вернусь в Париж?

— Я буду жить у моей крестной матери, тетушки Жюльетты.

— Это старушка на острове Сены?

— Да, да. Но — бегите, ради Бога! — взмолилась Адриенна.

Наконец Марсель вскочил в седло, послал Адриенне послед¬ний поцелуй, и они с мушкетером во весь опор помчались по большой дороге — подальше от ненавистной и мрачной Бастилии.

Адриенна смотрела им вслед, пока они не скрылись из виду.

XVI. ПОХИЩЕНИЕ МЕРТВОГО ТЕЛА

Герцог Бофор приказал слугам осветить склеп, так как перед отъездом в Версаль хотел лично проследить за тем, чтобы гроб с телом Серафи де Каванак был поставлен вместе с другими саркофагами рода Бофоров.

Герцог спустился в склеп. Там с подсвечником в руке стоял его лакей. Герцог подошел к гробу сестры и, обращаясь к слугам, приказал:

— Отнесите этот гроб вон в тот дальний угол. Там, среди древних останков, найдется еще свободное место.

Но едва лакеи начали поднимать гроб, как крышка съехала с места и с грохотом упала на пол, подняв облако пыли. Гроб оказался открытым.

Лакеи остолбенели. Ведь они своими руками наглухо привинчивали крышку прочными железными винтами!

— Что это значит? — в гневе вскричал герцог. — Так вот как вы исполняете мои приказания, канальи!

— Клянемся всеми святыми, ваша светлость, ваше приказание было выполнено в точности, — наперебой уверяли слуги, дрожа от страха.

— В таком случае привинтить крышку снова! — сердито приказал герцог.

Лакеи поспешно подняли крышку, чтобы исполнить приказ разгневанного господина. Но вдруг крышка выпала у них из рук и снова с грохотом упала на каменные плиты могильного склепа. Лакеи в немом ужасе отпрянули от гроба. Челюсти у них отвисли, а глаза округлились.

Гроб был пуст. Покойница исчезла.

В первую минуту даже герцог Бофор оторопел и тупо уставился на опустевший гроб. Но вот он овладел собой и в дикой ярости закричал:

— Труп похищен! Кто из вас, негодяи, унес его отсюда?

— Сжальтесь, ваша светлость, пощадите! — дрожащим голосом пробормотал один из лакеев. — Ведь мы собственными руками укрепляли крышку наглухо. А после того мы ничего не видели и не знаем…

— Лжете, подлые собаки… — скрипя зубами, прошипел герцог. — Вы всегда обманываете меня самым наглым образом! Как вы смеете не знать, что делается здесь, в подземелье?! Я изобью вас всех до полусмерти, если только вы не найдете и не вернете мертвое тело обратно!

В это время в склепе послышались шаги. Герцог обернулся и увидел незнакомца, направлявшегося к нему в сопровождении дворцового слуги.

— Кто вы такой? — раздраженно осведомился герцог у не¬жданного гостя.

Тот почтительно склонился перед ним.

— Инспектор Бастилии, ваша светлость.

Перейти на страницу:

Похожие книги