Читаем Невеста каторжника, или Тайны Бастилии полностью

Однако Марселю и Адриенне удалось пересечь дворцовый двор и через полуоткрытые ворота выскользнуть на улицу. Пробежав еще сотню метров и завернув за угол, Марсель и Адриенна сбавили шаг и перевели дух. Здесь им уже то и дело встречались прохожие. Слуги герцога вряд ли решились бы на глазах у людей напасть на беглецов с оружием в руках.

— Кажется, мы спасены… — пролепетала запыхавшаяся Адриенна. — Только надолго ли? Герцог не оставит нас в покое, мой милый Марсель.

— Успокойся, Адриенна, — отозвался Марсель, вытирая вспотевший лоб. — Покуда я жив, ни один волос не упадет с твоей головы.

XXII. ЖЕНЩИНА В БЕЛОМ

Король во что бы то ни стало хотел раскрыть тайну привидения Бастилии. Любопытство Людовика было до крайности возбуждено таинственной Женщиной в белом.

Комендант и инспектор Бастилии ушли исполнять приказы короля. С Людовиком остались только маршал Ришелье и два факельщика.

Король медленно шел по длинному коридору. Хоть он и называл глупцами всех, кто верит в привидения, обстановка в крепости в этот ночной час вызывала некий суеверный страх и у него. И мрачные галереи башен, и длинные полутемные коридоры, и массивные каменные стены, за которыми время от времени слышались тяжелые вздохи узников, и красноватый свет факелов, придававший окружающему еще более таинственный характер, — все это невольно навевало особое настроение.

Сделав необходимые распоряжения, генерал Миренон поспешно возвратился к королю.

— Через четверть часа все объяснится, ваше величество, — сказал он. — Осмелюсь просить ваше величество пожаловать ко мне на квартиру?

— Благодарю вас, господин комендант, я останусь там, где появилось привидение, — ответил король. — Я желаю, чтобы вы лично руководили обыском в крепости. Я твердо решил добиться истины.

Коменданту ничего не оставалось, как поклониться и отправиться выполнять приказ короля.

Людовик вглядывался в глубь темной башенной галереи.

— Здесь и в самом деле благоприятное место для игры воображения… — сказал он маршалу Ришелье. Потом спросил факельщиков: — А часто здесь видят привидение?

— Так точно, ваше величество. Караульные говорят, что частенько замечают его, — ответил один из факельщиков.

— И люди его боятся? — продолжал расспрашивать король.

— Его сторонятся, ваше величество.

— Почему же не окликнули его до сих пор?

— Часовой Мальтрон недавно окликнул его и хотел задержать, но никак не мог. Говорит, что привидение повелительно махнуло рукой, и часовому Мальтрону поневоле пришлось пропустить его.

— А другие часовые? Неужели никто не осмелился задержать эту женщину?

— Никак нет, ваше величество. Привидение никого не обижает, поэтому никто и не трогает его. Оно только ходит по башенным галереям, показывается то там то сям, но оно вполне добродушно…

— Позвать ко мне часового Мальтрона! — приказал король.

Один из факельщиков поспешно бросился выполнять пожелание его величества. Вскоре Мальтрон остановился перед королем и отдал честь.

— Вы часовой Мальтрон? — спросил король.

— Точно так, ваше величество, я инвалид Мальтрон, — ответил старый солдат.

— Я хочу знать ваше мнение о привидении…

— О привидении Бастилии, ваше величество? Все, что о нем говорят, сущая правда!

— Что же вы знаете?

— Это тень госпожи де Ришмон… — Мальтрон украдкой оглянулся вокруг. — Она, по слухам, отравила своего мужа. И это правдоподобно, потому что она не находит покоя в могиле…

— Разве на кладбище Бастилии есть могила госпожи де Ришмон? — спросил король.

— Точно так, ваше величество. Господин де Ришмон был когда-то комендантом Бастилии.

— Ты однажды окликнул привидение… Услышало оно твой оклик?

— Точно так, ваше величество. У привидения хороший слух! Оно обернулось ко мне и подало знак рукой…

— И ты посторонился?

— Я не мог не посторониться, ваше величество!

— Почему же ты не мог?..

— Сам не знаю, ваше величество… словно какая-то неведомая сила заставила меня посторониться…

— Ты испугался привидения?

— Испугался, ваше величество?.. Старый солдат не знает страха, ваше величество! И Мальтрон не знаком со страхом, ваше величество. Мальтрон взял в плен два десятка англичан в битве при Фонтенуа.

— А теперь пропустил Женщину в белом?

— Она повелела мне, ваше величество… Я не мог поступить иначе.

— Не говорила ли она с тобой?

— Нет, ваше величество, она взмахом руки приказала освободить ей дорогу в башенную галерею.

— И ты не крикнул, не спросил, кто она?

— Спрашивать напрасно, ваше величество. Она не ответит, ведь она — привидение.

— И часто ты ее видел?

— Да, ваше величество. Она всегда носит длинное белое, слегка шуршащее платье с белым шлейфом и белую вуаль.

— Ты никогда не думал, что неплохо бы добиться правды насчет привидения?

— Правды, ваше величество? Да ведь мы видим привидение, знаем, кто оно…

Король отпустил инвалида Мальтрона, решив, что от старого служаки больше ничего не добьешься.

Затем наверху появился комендант Бастилии.

— До сих пор, ваше величество, на нижних этажах не удалось найти и следа загадочного явления, — доложил генерал Миренон.

— Все ли помещения обысканы, господин комендант? — спросил король.

Перейти на страницу:

Похожие книги