– Я сделал все, ваша светлость, чтобы найти что‑нибудь, – ответил Жан Сегундо. – И даже сдвинул с места несколько больших камней, величиной чуть не с меня самого.
– Камни величиной с тебя? Так на это у тебя не хватило бы сил! – раздраженно заметил герцог. – Теперь я вижу, что ты меня дурачишь в большом и малом!
– Боже сохрани, ваша светлость! – воскликнул водолаз. – Под водой и самый большой камень можно сдвинуть с места одной рукой.
Герцог опять не поверил, и участь испанца была решена.
– После полудня ты опустишься на дно еще раз, – холодно сказал герцог. – В последний раз!
– Я исполню все приказания светлейшего герцога! – ответил Сегундо.
В назначенный час герцог сел в лодку, где его ожидали водолаз и два лакея. Лодка отчалила от берега и выплыла на середину реки. Герцог смотрел, как Жан Сегундо снаряжался, чтобы опуститься на дно. Потом он сурово спросил водолаза:
– Неужели ты не отыскал никакого следа, испанец?
– Я ничего не нашел, ваша светлость, – ответил тот и через минуту был уже под водой.
Герцог подождал, когда испанец подал знак, чтобы его вытащили в лодку. Тогда Бофор взял нож и перерезал сперва дыхательную трубку, а потом и канат.
– Пусть этот обманщик остается под водой, – сказал герцог онемевшим от ужаса слугам. – Гребите к берегу!
На следующий день герцог приказал ощупывать дно реки длинными баграми. Он лично руководил этими работами. Слуги, ворочая ил тяжелыми баграми, выбивались из сил, пот лил с них градом, однако герцог вновь и вновь заставлял их бороздить дно реки.
XXX. ТРУП КАТОРЖНИКА
Партия каторжников под командой Тургонеля остановилась на ночлег в городке Монтаржи, лежащем на большой дороге Париж – Тулон.
В тот же вечер к городским воротам прискакал всадник на взмыленном коне и начал расспрашивать всех встречных, не прибыла ли в городок партия каторжников. Всадник был в широком черном плаще и треуголке.
Городской страж указал всаднику на стоявшую за городом возле большой дороги гостиницу, которая, по его словам, всегда служила местом остановки партий каторжников.
Переодетый придворный паж Леон поскакал дальше и через четверть часа подъехал к загородной гостинице.
– Любезный, скажите‑ка мне, здесь ли еще капрал Тургонель с каторжниками? – спросил он у хозяина гостиницы.
– Они еще здесь, – ответил хозяин. – Каторжники лежат в сарае на соломе, а капрал вон – возвращается из города.
Леон спрыгнул с лошади, привязал ее к железному кольцу, а сам пошел навстречу капралу.
– Капрал Тургонель? – спросил паж.
– Откуда вы меня знаете? – удивился капрал. – Кто вы такой? Я вас не знаю.
– Сейчас узнаете, капрал! – ответил Леон, – Мне необходимо с вами переговорить.
– Говорить? Со мной? – все больше удивлялся капрал, который был, как всегда, немного под хмельком.
– Пойдемте‑ка вот на эту скамейку, – требовательным голосом сказал Леон.
Тургонель последовал за ним, бормоча под нос невнятные слова.
Когда оба уселись на скамью, Леон достал королевский приказ и подал его капралу!
– Читайте! – велел он.
Леону было легче сказать это, нежели Тургонелю исполнить. Однако капралу не хотелось показать, что он неграмотный, и он взял бумагу в руки и начал шевелить губами.
– Вы держите приказ вверх ногами, капрал, – заметил Леон и хотел было помочь пьяному служаке взять лист как следует.
– Для меня здесь не хватает света, глаза мои становятся плохи… – признался Тургонель. – Что же это за бумага?
– Это приказ из кабинета его величества, – ответил Леон.
– Как? Высочайший приказ? – переспросил мгновенно протрезвевший Тургонель. – А–а, понимаю, понимаю! Вероятно, о моем повышении в чине?
– О вашем повышении? – спросил Леон с недоумением.
– По ходатайству светлейшего герцога Бофора… Каторжник уже умер… Вот я и подумал, что вы привезли мне приказ о повышении…
– О повышении здесь нет и речи…
– Читайте вслух, юноша, – попросил капрал. – У вас глаза помоложе…
Леон прочел приказ, и на лице Тургонеля отразилось крайнее изумление. А когда Леон указал на подпись короля, Тургонель и вовсе остолбенел и тупо вытаращил глаза.
– Марсель Сорбон? – переспросил он упавшим голосом.
– Таково имя каторжника. И я послан требовать его от вас именем короля, – ответил паж.
– Но как же тогда господин герцог Бофор?
– Нам до господина герцога нет никакого дела, капрал, – перебил Леон совершенно растерявшегося старого служаку. – Необходимо немедленно исполнить королевский приказ.
– Если бы это было возможно, господин паж! – тяжело вздохнул Тургонель.
– Как прикажете вас понимать? – требовательным тоном спросил Леон.
– Да дело в том, что этого каторжника уже нет в живых.
– Марсель Сорбон умер? – спросил изумленный Леон.
– Умер? Да… Господин герцог этого желал. Каторжник этот провинился… И его следовало покарать, согласно нашим правилам.
Теперь уже Леон остолбенело уставился на собеседника.
– Знаете ли вы, что вы натворили, капрал? – спросил он.
– Конечно, господин паж. Я исполнил свой долг.
– Так вот, за это дело вы вместо повышения можете получить петлю или пулю! – возмущенным тоном сказал Леон.
Тургонель оторопело моргал своими красноватыми глазками.