Флида смогла немного успокоиться, только когда шаги, раздающиеся за дверью, смолкли.
— Надо что—то с этим делать, — Поля усадила дрожащую подругу на диванчик.
— Что? — вскинула на нее несчастные глаза Флида.
Они уже не первый раз говорили на эту тему. И Полина повторила то же самое, что советовала во время прошлой беседы:
— Тебе нужно снова становиться принцессой. Хватит уже носить прикид горничной.
— Ой, нет, Поль, — покачала головой Флида. — Не сегодня.
Тот же самый ответ подруга дала и в прошлый раз. Полина догадывалась, почему она не решается раскрыться. Боится, как отреагирует на такую метаморфозу Кассандр. Конечно, принц будет, мягко говоря, удивлен. Но Поля была уверена, что это удивление не убьет зарождающиеся чувства, как того опасается Флида.
— Завтра на праздник приедет много гостей. Некоторые из них тебя знают, ты сама говорила. От всех одновременно все равно не сможешь прятаться.
— Не смогу, — грустно кивнула Флида. — Завтра придется быть в образе принцессы. А сегодня еще пока побуду горничной.
— Один день ничего не решает, — снова попыталась убедить подругу Полина. — Только лишний риск попасться на глаза Тпрулине.
— Понимаешь, Поль, — Флида начала нервно теребить диванную подушечку, — сегодня вечером репетиция группы Кассандра. И он пригласил меня на нее. Никого не приглашал, а меня пригласил. Потому что доверяет. А если он узнает, что все это время я ему лгала, он и видеть меня не захочет. И вышвырнет с репетиции.
— Не вышвырнет, — авторитетно заявила Полина.
— Откуда ты знаешь?
— Знаю. Я вот тоже сегодня призналась кое в чем Вернандине и думала она меня вышвырнет, а она не вышвырнула, а наоборот, такое сказала, что я до сих пор в шоке.
— Правда? Так ты все рассказала Вернандине?
— Рассказала, и, как видишь, до сих пор жива.
Флида посмотрела удивленно, будто то, что Полина цела и невредима действительно было чудом. Поля воспользовалась реакцией подруги, чтобы додавить:
— Вот, правда, Флид, лучше иди прямо сейчас к Кассандру и все ему расскажи. У тебя гора с плеч упадет. Не нужно будет больше прятаться от Тпрулины.
— Поль, у меня духу не хватит.
— Хватит. Я тебя провожу до самой комнаты Кассандра и впихну внутрь. А дальше тебе уже деваться будет некуда.
Флида колебалась.
— Идем, — Поля потянула ее за руку. — До репетиции осталось не так и много времени, а вам с Кассом нужно успеть поговорить.
Решимость возымела действие. Подруга сдвинулась с места. Вот так, на буксире, и была доставлена до комнаты Кассандра и, пока не пришла в себя, препровождена внутрь. Когда дверь за Флидой закрылась, Поля вздохнула с облегчением. Почему— то появилась уверенность, что подруга справится. Полина уже не раз убеждалась, что робкая принцесса на самом деле сильна духом и в критических ситуациях ведет себя героически.
Покрутившись в коридоре минут десять и, удостоверившись, что Флида не предпринимает попыток к бегству, Поля с чувством выполненного долга пошла в свою комнату. Будет дожидаться подругу там. Не сомневалась, что принцесса заскочит к ней рассказать, как прошел непростой разговор.
И действительно через полчаса дверь с грохотом распахнулась. Правда, на пороге стояла не принцесса, а Тамара, запыхавшаяся и красная как рак.
— Там такое!!! — заорала она страшным голосом. — Бежим скорее!
Поля подскочила на ноги и кинулась вслед за помощницей босса.
— Какое? — спросила на бегу.
— Сейчас увидишь, — запыхавшись, ответила Тамара, заворачивая в крыло, где располагалась комната Кассандра.
Глава 39. Часть 2. Инцидент
До начала репетиции оставалось полчаса, когда Флида заскочила в комнату. Кассандр сидел за синтезатором спиной к двери, но все равно сразу понял, что это она. Несколько решительных шагов, а потом гостья остановилась. В комнате стало так тихо — Кассу казалось, он слышит ее взволнованное дыхание. Отчего она замерла? Думает, не сбежать ли?
Кассандр развернулся, поднялся и подошел очень—очень медленно, как будто сделай он любое неосторожное движение — и она упорхнет. Нет, не упорхнула — подняла на него свои огромные глаза и вдруг выдохнула:
— Прости. Я тебя обманула.
А потом заговорила быстро—быстро, словно боялась, что если остановится, уже не сможет сказать все, что считает нужным.
— На самом деле я не Флида. Ну, то есть не совсем Флида. Мое полное имя — Кларисса—би—Пленафлида. И я принцесса.
В широко распахнутых бесконечно виноватых глазах сверкнули слезинки. Кассандр аж задохнулся от нахлынувших на него эмоций, утонул в нежности — незнакомом щемящем чувстве, которое вызывало желание прижать ее к себе. Она была такая искренняя, такая трогательная в своем раскаянии. Ей казалось, она открыла великую тайну, призналась в страшном грехе. Да Касс давным—давно уже понял, что она принцесса. С того самого момента, как увидел ее за инструментом. В ней было столько изящества и величия, хватило бы на десяток королевских особ. Да и сказать по правде, горничная из нее совсем никакая, вернее, до невозможности милая в своей неловкости. Разве можно поверить, что ей знакома подобная работа?