Читаем Невеста на откуп полностью

Во всей этой суете радовало только искреннее восхищение в глазах Ллойда, когда он смотрел на меня, обряженную в помпезное платье, что жена посла подобрала мне для приема. Сам он, тщательно выбритый, одетый в дорогой костюм, выглядел великолепно. Представляю, с какой завистью на меня будут смотреть придворные дамы.

– Ты такая красивая, что я боюсь, что тебя похитят прямо во дворце, – прошептал муж мне на ушко.

Ужасно хотелось остаться наедине и забыть весь этот кошмар поскорее. Ллойд, кстати, прекрасно знал, чем именно решил наградить его король, но на все вопросы загадочно улыбался и молчал.

Вместе с нами на аудиенцию поехал посол. Пока добирались до дворца в экипаже Эйбрила, я клевала носом и мечтала, чтобы встреча быстрее закончилась. Нас сразу встретили и привели в малую залу для неторжественных церемоний. Несмотря на название, помещение было немаленьким, и что меня особенно порадовало – пустым. Не хотелось чувствовать на себе презрительные взгляды толпы.

Через десять минут дверь распахнулась, и в зал вкатили громоздкое кресло на колесах. Рядом вышагивали рослые мужчины в камзолах дворцовой стражи. Это еще что? Рассматривая странную конструкцию, я не сразу узнала человека, который сидел в кресле.

– Жива все-таки, – произнес смутно знакомый старческий голос. – А я, признаться, не верил…

Герцог! От ужаса внутренности словно заледенели. Сейчас он выглядел так, будто перешагнул столетний рубеж, будучи обычным человеком. Лысый, обтянутый дряблой, тонкой кожей череп, красные, воспаленные рытвины на руках и щеках, редкие, желтые зубы во рту, который кривился в подобии улыбки. А еще отвратительный запах! Только тут я сообразила: герцог в прямом смысле гнил изнутри.

Какой кошмар! Зачем он тут? Неужели Его Величество решил прямо здесь казнить предателя?

– Да, жива, – подтвердил Ллойд. – Не получилось у вас её убить.

– Ну почему же не получилось? – прохрипел отец. – Очень даже получилось. Я ведь сейчас чувствую откат только от одной нарушенной клятвы, а до недавнего времени откатов было два. Интересно, каким образом вам удалось её воскресить?

Ллойд отчетливо скрипнул зубами.

– А ты молодец, – обратился ко мне герцог. – Хорошо устроилась, хранителя окрутила. Он даже нашел возможность воскресить тебя. Сразу видно мою кровь.

– Не надо сравнивать кровь рода и собственное стремление к власти, – обрубил муж, – даже родную дочь приказали убить.

– Да. Только ты тоже поспособствовал её смерти, сделал все, чтобы у меня не осталось другого выхода, – прищурившись, заявил отец. – Сам подставил её. Сделал так, чтобы я не мог соблюсти условия. Женился на ней, вывез старуху и мальчонку. Ты ведь знал, что другого выхода, кроме как заказать её убийство, у меня не будет. Знал! Сам подставил жену…

Я видела, что слова герцога били по Ллойду наотмашь. Отец это понимал и наслаждался триумфом.

– И в Тасар меня отправил, тоже потому что у тебя другого выхода не было? – ядовито спросила я. – Ты ведь понимал, что меня убьют из-за твоих махинаций.

– В жизни всегда так бывает: выживает сильнейший, или более приспособленный. Не ожидал я, конечно, что ты так замечательно приспособишься. С другой стороны, такой талант обольщения, – герцог пошло ухмыльнулся, окинув меня придирчивым взглядом, – грех не поставить на службу. Верно?

Он что намекает, что Ллойд поставит мой талант обольщения к себе на службу?

– Достаточно! – резко вмешался в наш разговор посол. – Его величество скоро будет здесь.

И, действительно, через пару минут в зал вошел король со свитой. Мужчины склонились в поклонах, я присела в реверансе. Заняв стоявшее по центру роскошное кресло, монарх быстро нас поприветствовал и кратко поблагодарил. Потом подозвал посла и вручил ему магический пропуск в королевскую библиотеку.

– Знаю, что вы, лорд Эйбрил, увлекаетесь древней историей, и хотели бы почитать рукописи эпохи правления Эдо, – с улыбкой сказал король.

– Вы осуществили мою мечту, ваше величество! – с восторгом посматривая на пропуск, произнес посол.

Он действительно был рад такому подарку. Затем настала очередь Ллойда.

– Я подумал над вашей просьбой, хранитель, и решил удовлетворить её. Регалии рода вы с собой принесли?

– Да, – кивнул Ллойд и достал из внутреннего кармана тонкую, длинную – примерно с пол локтя – палку с набалдашником.

Как он её там прятал?

– Теперь твоя очередь, Энри.

Я не сразу поняла, что его величество назвал моего отца по имени.

– Помню уговор, – просипел герцог и бросил мне: – подойди.

Сказать откровенно, не хотелось, но супруг утвердительно кивнул, и я сделала два шага вперед. Мне подумалось, что сейчас его вид отражал внутреннюю сущность – гнилой, неприятно пахнущий человек.

– Подойди ближе, – прошептал отец. – Неужели муж не сказал тебе, что задумал?

– Чего ты шепчешь? – разражено спросил король. – Проводи обряд, как надо. Иначе никакой милости.

Перейти на страницу:

Все книги серии Невеста на откуп

Похожие книги