Читаем Невеста на службе (СИ) полностью

гораздо спокойнее, если бы времени на звонок Роилу не осталось совсем.

— У телефона.

— Это Рэйя. У меня очень мало времени. Все что я узнала — одна из девушек причастна к

покушению на дорожке. Думаю, вы видели это по телевизору.

— Видел, конечно, — Роил ощутимо всполошился. — Хорошо, что ты позвонила…

Ко мне двигалась одна из невест и, судя по ее хмурой физиономии, я сейчас использовала чужое

время.

— … Один из информаторов сообщил, что…

— Не могу разговаривать.

— Но это важно!

— Теперь мое время, — уперев руки в боки, заявила девушка. Просить подождать было

бесполезно, к тому же, разговаривать с майором при свидетелях было глупо. Поэтому я нажала

кнопку отбой, и с извиняющимся видом передала трубку сопернице. Она фыркнула, но номер

не набирала, ожидала, пока останется одна.

Я двинулась в спальню, размышляя. До завтрашнего дня Икер должен выяснить имя

покровителя Хопсвуда, и ускорить его нет возможности. Но что делать с майором? Вдруг та

информация, которая у него есть, имеет ко мне самое непосредственное отношение?

Ближе к обеду Велания попыталась предпринять наглый захват телефона, но на ее беду, в тот

момент общаться с родными, была очередь спортсменки Реци. Выхватить трубку из ее рук не

стоило и пытаться, поэтому Велания встала в начале коридора и принялась громко оскорблять

соперницу. Реци спокойно договорила свои минуты, после подошла к Олькутт и, взяв ее за

шиворот, отвела в свою спальню. О чем они разговаривали неизвестно, хотя спешно собранный

десант невест и подслушивал у замочной скважины. Но из комнаты Велания вышла зареванная, злая, странно молчаливая и последнее поразило нас даже больше следов слез на щеках. Без

препирательств Олькутт дождалась своей очереди, и впредь пообещала смуту в график

разговоров не вносить.

После обеда я немного успокоилась. Вполне возможно, что майор отнесся к этой загадочной

информации со свойственным ему преувеличением, и подставлять себя под удар будет глупо.

Поэтому единственное, что я сделала, так это вызвала горничную и попросила принести мне

музыкальный инструмент.

Миловидная молодая девушка в серой форме, удивленно на меня уставилась.

— Что простите?

— Музыкальный инструмент — арфа, скрипка, флейта… Я буду рада увидеть и фортепиано, но, во-первых, сомневаюсь, что вы его донесете в одиночку, а, во-вторых, оно не поместится в моей

спальне.

Попытка пошутить не увенчалась успехом — девушка не сводила с меня пораженного, и даже

озадаченного взгляда. Ответа я ожидала довольно долго.

— Зачем вам инструменты? — наконец, поинтересовалась горничная. Я растерянно пожала

плечами.

— Хотелось немного помузицировать, раз уж выдалась такая возможность.

— Какая возможность?

— Послушайте! — я почувствовала, что начинаю закипать. — Скучно мне — впервые за пять

лет появилось много свободного времени, вот «такая возможность»! К чему эти вопросы? Если

вам запрещено приносить невестам подобные вещи, так просто скажите об этом.

Горничная испуганно попятилась.

— Никто не задавал подобные вопросы, поэтому я не знаю, запрещено это или нет. Нужно

уточнить у руководства.

— Будьте добры, — попросила я и приготовилась к томительному ожиданию. Напрасно, через

десять минут в комнату постучалась Кларисса.

— Вы действительно просили скрипку? — без обиняков уточнила сваха.

— И скрипку, и арфу, и флейту! Почему вас это удивляет? — не выдержала я.

— В анкетах у пяти невест указано владение музыкальными инструментами, но принести их

попросили только вы.

— Может быть, остальные просто скромничают? — предположила я. Кларисса посмотрела на

меня с сомнением.

— Не заметила я в невестах особого стеснения, когда объясняла, что алкоголь в спальню им

никто не принесет.

Я на секунду задумалась и без какого-либо сочувствия заметила:

— По-моему, у вашего гарнизона свах был достаточно большой выбор среди девушек, желающих попасть в Отбор. Кто мешал отбирать сплошь дирижеров, да закодированных

пианисток?

— Принц, — Кларисса тяжело вздохнула и, отвернувшись к двери, пробормотала себе под нос, надеясь, что я не услышу.

— Будь моя воля, количество невест сократилось бы втрое.

Со свахой я была согласна. Добавлю, что если бы право выбора принадлежало мне, в гонку за

императорским титулом я бы вовсе не попала.

ГЛАВА 6

Скрипку мне все-таки принесли. Арфу обещали отыскать позднее, а про флейту и вовсе

предпочли забыть. Я не обиделась и до самого ужина исполняла запомнившиеся с юности

произведения. Казалось, будто не было этих лет разлуки с музыкой, казалось, мы снова единое

целое, и смычком я извлекаю не волшебные звуки, а рисую чьи-то судьбы, рождающиеся с

первым звуком, и умирающие уже после того, как наступает тишина.

Как выяснилось, приобщаться к прекрасному понравилось не всем, и за вечерней трапезой

несколько невест предъявили мне претензию за испорченный послеобеденный сон. С помощью

Мираны и неожиданно поддержавшей нас Реци, особо активных смутьянок удалось

утихомирить, но нагнетать обстановку я не стала, и после ужина, отложив скрипку, отправилась

в зимний сад. Атмосфера в нем способствовала размышлениям, а у меня присутствовала острая

Перейти на страницу:

Похожие книги