Читаем Невеста напрокат полностью

Он проследил взглядом за ее тонкой фигуркой в нежно-голубом легком платье и невольно улыбнулся, думая о том, какое счастье получил в награду. А еще ему было жаль, что он не узнает о том, почему его семья попала под проклятье и кто был тому виной. Нет, у Риана имелись определенные подозрения. Он предполагал, что кто-то из его предков выделился... обидел ту девушку, которую звали Луизой. Но точно он теперь вряд ли узнает.

Ивэлин вернулась с лекарем. Им оказался королевский целитель, лорд Делор. Старик свое дело знал. Выпроводив молодую супругу, он некоторое время поколдовал над Рианом, а затем распрямил спину и заявил:

— Магическое истощение. И сердце. Такое ощущение, что вы, лорд Дерри, пережили инфаркт. Но я не вижу повреждений на сердце. И все же...

— Какой, к черту, инфаркт? — Эдриан приподнялся на локте и усмехнулся.

— Магического свойства, — спокойно пояснил лекарь. — Я пропишу лекарства, но больше всего рекомендую покой. Я знаю, что вы только вчера женились, милорд, с чем вас искренне поздравляю. И советую использовать медовый месяц с целью благотворного отдыха. Желательно, подальше от столицы и ее шумных будней.

Он поклонился Риану.

— Выздоравливайте. Я загляну еще через два дня, но, думаю, в моих услугах вы более нуждаться не будете. — Улыбка тронула губы высокого старика, и Дерри почтительно вернул ему поклон.

В дверях Делор столкнулся с Ивэлин. Девушка несла поднос, на котором стояла чашка бульона. Аромат Риан уловил еще до того, как она подошла к постели.

— Что сказал лорд Делор? — спросила Ив.

— Сказал, что все будет хорошо. — Эдриан сел, поправив себе подушку за спиной.

Ему не нравилось лежать в кровати. Но еще меньше он любил, чтобы за ним, великовозрастным, ухаживали, как за больным. Но Ив... С Ив все было иначе. Ему хотелось ее заботы. Ему хотелось ее всю. Прямо сейчас. Вместо лекарств и этого вкусного бульона, потому что собственная жена казалась ему слаще всего на свете.

— Иди ко мне, — протянул он руки к супруге.

— А как же... — Она кивнула на бульон, но Дерри покачал головой.

— Его попробую после. Меня больше интересуешь ты.

Новоиспечённая леди Дерри странно улыбнулась, но выполнять просьбу мужа не спешила.

— Ты еще слаб. Сначала поешь. Лекарь обещал, что составит список лекарств для тебя. Так что не переживай. Мы все преодолеем.

Она не договорила, заметив, что взгляд супруга скользнул по ее пальцам. Миг — и брови Риана сошлись на переносице.

— А где кольцо? — быстро спросил он.

— О! — она округлила рот. Затем, после короткой паузы, достала из лифа цепочку, на которой висели сразу оба кольца. И брачное, и родовое.

— Мне показалось, что так будет удобнее. Я всегда все теряю. А эти кольца...

Ивэлин мило улыбнулась, а Эдриана вдруг скрутило от неприязни. Странно, но он испытывал сейчас к ней двоякое чувство. И любви было намного меньше, чем странного, подсознательного раздражения.

А может быть, и не странно.

— Хорошо. — Он сделал вид, что ничего не понял. Даже улыбнулся. — Давай свой бульон. Только посиди рядом. Хочу смотреть на тебя. И заодно расскажи мне о том, что произошло, пока я лежал здесь. И, кстати, сколько я провел без сознания?

Супруга оживилась. Поставила на кровать специальный столик для завтраков, водрузила на него чашку с бульоном. А потом присела на край, следя за тем, как Дерри берет в руки серебряную ложку и начинает есть.

— Ты пробыл без сознания целые сутки. Я уже сообщила твоей матери. Она еще утром отправилась в храм молиться за тебя.

— А твоя? — уточнил Риан. — Полагаю, миссис Вандерберг тоже обивает пороги храма ради моего здоровья.

— Она? — фыркнула девушка. — О, моя мать не особо любит храмы.

— Да? — Он задумчиво посмотрел в ее глаза, а затем одним резким движением отбросил в сторону и столик, и бульон. Отшвырнул прочь одеяло и, прежде чем супруга успела издать хотя бы звук, схватил ее и повалил на кровать.

— С ума сошел! — Она принялась сопротивляться, когда Риан забрался ей в лиф и, вытащив цепочку, одним жестким движением сорвал украшение с тонкой шеи супруги.

— Отпусти! — закричала она, и в какой-то момент он вдруг испугался, что ошибся. Но стоило посмотреть в ее глаза, как решимость вернулась.

Дерри сдернул с цепочки брачное кольцо и схватил сопротивляющуюся жену за руку. Едва золотой ободок сел на ее пальчик, девушка закричала от боли. Отпрянув, Эдриан позволил ей сбросить кольцо и отметил взглядом красный след от ожога на пальце. Затем спокойно наклонился и поднял брошенный на пол символ его любви.

— Какого демона? — только и проговорил он, стоя перед поддельной женой в одной рубашке, доходившей ему едва до бедер. Но сейчас было не до стеснения. Да и чужая девица не смела даже покоситься ниже его талии.

— Где Ивэлин? — жестко спросил маг. — И как ты оказалась здесь, Элеонора?

Она вздрогнула, затем, повинуясь инстинкту самосохранения, бросилась бежать, но Эдриан с легкостью ее поймал, не дав достигнуть дверей. Схватил за плечи и снова швырнул на кровать, после чего навис над девушкой, глядя в ее расширенные от страха глаза.

— Где Ив, я тебя спрашиваю?

— Как ты узнал? — спросила она.

Перейти на страницу:

Похожие книги