Читаем Невеста напрокат, или Дарованная судьбой полностью

Что-то в нем неуловимо поменялось. И с этим новым аттаром я больше не ощущала себя в безопасности. Хотя, может, только кажется? Я встряхнула головой и с улыбкой закивала, вглядываясь в его глаза. Пьян? Вроде нет…

— Тогда выходим через полчаса, советую надеть брюки и удобную обувь. И захвати с собой что-то накинуть на плечи теплое.

Встал и стремительно ушел.

До дерева добрались довольно быстро, несмотря на мои постоянные остановки, во время которых голову приходилось поднимать все выше и выше, чтобы рассмотреть Идайн-Тсури. Чем ближе подходили к дереву, тем невероятнее казались его размеры. Вскоре я уже не смогла охватывать исполина одним взглядом. Зато стала видна царившая на нем жизнь. Море цветов и островки мха, возвышенности окаменелых грибов и многочисленные обитатели. Вокруг летали стайки различных птиц, какие-то мелкие зверьки мелькали меж ветвей. Над цветами порхали бабочки, едва слышно жужжали пчелы. Древо Жизни.

Несмотря на мои опасения, лестница при близком рассмотрении выглядела вполне надежной. Отдельные деревянные ступеньки и прочные канаты на толстых столбиках вместо перил.

Аттар всю дорогу молчал, погруженный в свои мысли. В руках он нес свернутые рулонами пледы и знакомую корзинку, видимо собранную Ханной-Мэй. Я взяла с собой теплую куртку и список. Не знаю зачем.

Солнце уже приближалось к западным вершинам, грозя вскоре за ними скрыться. На какой-то миг испугалась, что придется подниматься в темноте. Интересно, а фонари Тангавор захватил? Мысль о том, что вот спускаться точно придется в темноте, я старательно подавляла. Все равно пути назад нет. Ухватившись правой рукой за канаты, я ступила на первую ступеньку.

Я вообразила себе невесть что, боялась, что подниматься буду долгие часы. Но подъем был легкий. Идеальная высота ступенек, освежающий вечерний ветерок и острое желание добраться до вершины. Впервые я остановилась, когда преодолела, наверно, уже половину пути. Сердце стучало как сумасшедшее. И от быстрого подъема, и от подкравшегося страха перед высотой. Стоило взглянуть по сторонам, и коленки предательски заныли. Я отшатнулась и прижалась к стволу, впитывая густой смолянистый запах и успокаивающий шелест листвы.

— Подъем вечером тем хорош, что ветра практически нет, — сказал поднявшийся на мою ступеньку аттар. — Испугалась?

— Есть немного.

— Давай поднимемся чуть выше, там будет скамейка.

Я удивленно посмотрела на него, но спрашивать не стала — проще самой добраться и увидеть. Он оказался прав, до так называемой скамейки мы добрались ступеней через двадцать. Застарелая трещина в коре, покрытая наростами и наплывами. Вот они-то и образовали своеобразный выступ, на котором действительно можно посидеть. Кинув на мох свернутую куртку, я села и с наслаждением вытянула гудящие ноги. Мы уже забрались в зону кроны, и вокруг поскрипывали корой причудливо изогнутые ветви невероятной толщины.

На них, как на клумбах, сидели незнакомые мне яркие цветы. Огромные, с толстыми лепестками и тяжелым запахом чашечки цветов были обращены к уходящему солнцу. От карусели ароматов немного кружилась голова. Аттар сел немного ниже, на соседний выступ. Я прикрыла глаза и пальцами зарылась в мох подо мной. Теплый, податливый, он расступался под пальцами и обнимал мою ладонь. Я не сразу поняла, что нащупала что-то другое. А когда вытащила, вскрикнула от удивления. На ладони лежали застывшие капли, удивительно похожие на янтарь, если не считать восхитительного голубого цвета с легкими золотистыми всполохами.

Аттар вскинул голову и обеспокоенно спросил:

— Что случилось?

Я показала ему находку. Не могла отделаться от ощущения, что они светятся. Наверно, лучи заходящего солнца играют.

— О, это Слезы Идайн.

Я непонимающе на него посмотрела.

— Застывший сок дерева, — пояснил аттар.

— Голубой? — недоверчиво переспросила я. — Это янтарь?

— Можно и так сказать.

— Надо же, какая красота! — Я зажала в кулаке голубые камни с отблеском заката, не желая расставаться с находкой, встала, убрала куртку и второй рукой снова залезла в мох. В результате я стала счастливой обладательницей пригоршни небольших, размером с жемчужины, неровных кусочков янтаря. И одного большого, с монету. Фантастически красивого, теплого и определенно светящегося, словно наполненного мириадами мельчайших золотистых светлячков. Я восхищенно перекатывала их в ладонях. Тангавор, наблюдая за моими поисками сокровищ, достал носовой платок и отдал мне. Я аккуратно ссыпала голубые янтарные будущие бусины в центр и завязала уголки. Надеюсь, удастся найти мастера, который сможет просверлить в них отверстия. Я тогда соберу браслет.

С лица не сходила счастливая улыбка, и я уже обращала мало внимания на гудевшие ноги и сбившееся дыхание. Шагала по ступенькам вверх и жмурилась от счастья. Не важно как и когда закончится мое приключение — с собой я увезу потрясающий сувенир, частичку самого дерева.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы