Читаем Невеста напрокат, или Дарованная судьбой полностью

Самым очевидным было просто выкрасть Варвару. Но он видел разницу между признанной невестой и обычной, не скрепленной никакими клятвами девушкой. Да и ее защита от ментального влияния сейчас весьма мешала. Покладистая, она будет гораздо удобнее. Не говоря уж о том, что по закону он имеет право забрать с собой любую свободную человеческую женщину. И если вдруг Тангавор захочет с ним побороться — у него не будет рычагов.

А еще хотелось щелкнуть по носу мальчишку, в свое время наговорившего много дерзких слов.

Маритта умница. Подобно ассалийской ведьме, она всегда вытаскивала из информационного хаоса ценные крупицы. Странно играющий дар пророчества — предвидеть встречи и события и притягивать истории, которые рассказывают о будущем или прошлом. Не зря, ой не зря она нашла слухи о неизвестном «даре любви» в бездонной библиотеке Хаоса. Маритта словно существовала вне времени, одновременно сейчас и никогда. Как славно, что он в свое время позаботился о ее уровне силы, доведя до второго. Никем не замеченная, она провернула похищение Алии забавы ради, потому что ощутила, что к ней тянутся важные нити. Бранд попросил ее поберечь остатки сил для финального представления. Удобно, когда Маритту считают слабой и неопасной.

Осталось только убедить мальчишку разорвать помолвку.

А вот и он.

Бранд приветливо улыбнулся собранному и мрачному аттару, вошедшему в комнату.

— Доброй ночи, сейр Гильронд, что-нибудь желаете?

— Всего лишь поговорить с племянником, не возражаешь? — Бранд пытался понять, что за мысли гуляют в голове аттара, скрывающего эмоции за маской невозмутимости, но тот лишь учтиво кивнул:

— Сочту за честь.

Бранд расцвел в улыбке — такого скрытного будет особый интерес обыграть.

— Я на рассвете покидаю ваш гостеприимный край. Прошу, потешь старика, расскажи о себе.

На лице Тангавора не отразилось ничего, кроме легкого удивления. Сейр Гильронд хоть и жил уже несколько столетий, все еще не перешел ту черту, за которой мужчина превращается в старика. Подтянутый, худощавый. Морщины выдавали скорее привычку думать, чем приближающуюся старость.

Бранд удовлетворенно отметил, как разжались кулаки аттара. Мальчишка грамотно держит лицо, но совершенно не следит за руками. И пока не доверяет.

— Мой приезд — утомительная для обеих сторон формальность. Не будем же затягивать никому не нужные церемонии. Я подготовил отчет, можешь взглянуть. Закончим с делом, а потом посидим уже спокойно и пообщаемся, если ты не против моей занудной компании.

Аттар почтительно склонил голову и прошел к столу. Медленно, будто не веря, что так быстро все заканчивается, он просматривал скрепленные между собой листы с красивыми фразами. Блестящая характеристика, благожелательный отчет. Лучшего и желать невозможно. И при этом, как ни странно, не было ощущения лжи. Сейр Гильронд на самом деле нашел за что похвалить. Когда только успел написать? Может, это заранее составленный шаблон? Лишь на последнем листе, где указывается текущий уровень всех айянеров в этом мире, был пропуск напротив его имени.

— У тебя ведь первый уровень, не так ли?

Мысли Тангавора хаотично метались: «Невозможно!»

— Нет, вы ошиблись. Всего лишь четвертый, — как можно спокойнее ответил аттар, медленно кладя отчет на стол.

Бранд улыбнулся ему:

— Допустим, именно это я и напишу в отчете. А также не укажу, что ты нашел Шаари-на. И ты сможешь дальше скрывать свою маленькую тайну. Но ответь мне: когда закончился срок покрытия твоего долга перед академией, почему ты просто не уехал?

Слишком уверенно говорил его дядя. Тангавор молчал. Когда и как он умудрился так проколоться?

Бранд же с удовольствием смотрел, как опасно мерцают темные глаза внучатого племянника. Гильронд незаметно сжал записывающий кристалл.

— Вам не о чем беспокоится, — невозмутимо ответил Тангавор, не поддаваясь на провокацию. Если дядя и правда напишет то, что обещает, тогда он вне опасности. Прожил же как-то пятнадцать лет, никем не замеченный. Странно только, что Бранд так быстро раскусил его. Или это блеф? Что за игру затеял родственник?

— Если бы Варвара была твоей настоящей невестой, то я действительно бы ни о чем не беспокоился.

— Вы ошибаетесь, Варвара моя Шаари-на, — сухо отчеканил аттар.

«Ох, мальчишка, далеко тебе еще до игр с непроницаемыми лицами. Если бы ты узнал в ней свою невесту, не реагировала бы девушка так остро на историю про бесплодность». — Бранд с наслаждением наблюдал за едва улавливаемыми всполохами эмоций на лице внучатого племянника. А слова правильные. То, что надо для записи.

А Тангавор пораженно понял, как же правильно отозвалась внутри только что произнесенная им фраза.

— Как ты умудрился потерять свою настоящую Шаари-на? — продолжал гнуть свою линию Бранд, не обращая внимания на слова Тангавора. Он нарочито укоризненно вздохнул, словно отчитывал нерадивого ученика.

— Укажите в отчете, что у меня четвертый уровень. — Тангавор ответил тихо и совершенно спокойно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы