Читаем Невеста пирата полностью

Он снова бросил взгляд в сторону Ред. Она уже поднялась и, заслонившись от солнца ладошкой, тоже смотрела в море. Потом, вероятно заметив что — то, вошла в воду.

Интересно, что привлекло ее внимание? Заинтригованный, Логан направился к ней.

Отойдя от берега ярдов на двадцать, Ред вдруг остановилась, вытянула шею, рассматривая что — то, и вдруг вскрикнула пронзительно и громко.

Сердце у него замерло, подскочило и забилось быстро — быстро.

— Ред? — Он сорвался с места и помчался к ней.

А подбежав, остановился.

На воде покачивался человек. Он лежал лицом вниз. Намокшие темные волосы отливали медью, и его камзол напоминал тот, что носил обычно Брендан.

Ред как будто окаменела, и Логан, подойдя ближе, глубоко вдохнул и перевернул тело.

<p>Глава 7</p>

В бухту вошел новый корабль.

Приставив к глазу подзорную трубу, Соня увидела, что судно немало пострадало от шторма и что матросы на палубе работают с мачтой.

Разразившаяся прошлой ночью буря обошла Нью — Провиденс стороной, чему Соня была, конечно, рада. Шторм умчался на северо — восток, скорее всего зацепив по пути Кубу и устремившись дальше вдоль североамериканского побережья. Только бы пощадил шлюп Реда Роберта.

Да, она взяла деньги и предала капитана «Орла». Как — никак остров был пиратский, и сама Соня в каком — то смысле была пиратом. Ничего личного, а деньги нужны всем. И ей в том числе. В любом случае все закончилось хорошо.

Забеспокоилась Соня позже, когда «Орел» уже ушел. Ей нравился Ред Роберт, этот щеголеватый мальчишка, но душа уже давно болела по лэрду Хаггерти. Логан принадлежал к другому миру, миру, где верховенствовал закон, но при этом понимал тех, кто в силу тех или иных обстоятельств перешел грань дозволенного. Противник насилия, он не боялся драться, а когда в глазах его вспыхивали веселые огоньки, ее сердце таяло.

Пусть даже он никогда не проявлял интереса ни к девочкам, ни к ней самой.

Долго предаваться мечтам не получилось — в таверну вошел Блэр Кольм.

Утро выдалось тихое, спокойное. Хотя шторм и заставил многие корабли искать прибежища в бухте, в таверну моряки не спешили. Все занимались ремонтом и починкой: поправляли снасти, латали паруса, заделывали под началом плотников пробоины и ставили поваленные ветром мачты. Пострадавших хватало — им помогали корабельные костоправы и даже брадобреи: кому — то зашивали раны, кому — то вправляли вывихи, кому — то накладывали повязки. То, что спасти уже не представлялось возможным, приходилось отрезать.

Прежде чем заговорить, Кольм долго и пристально смотрел на Соню в упор. Он уже бывал здесь раньше. Дал ей денег, и она взяла. В конце концов, его деньги ничем не отличались от других. И все же Кольм, которого одни считали чудовищем, а другие героем, никогда ей не нравился.

Слухов о нем ходило немало, и самых разных, и Соня склонялась к тому, чтобы верить самым гадким. Говорили, например, что он убивал даже детей: брал несчастных за ноги и разбивал им головы о камень.

В какой — то момент Соня почувствовала себя виноватой. Как — никак Ред Роберт не сделал ей ничего плохого. А она предала его, прекрасно зная, что оказывает услугу ненавистному Блэру Кольму. Лысый попросил немного, всего лишь показать, в какую сторону ушел пиратский капитан, и предложил неплохие деньги.

Но ведь и ей нужно как — то выживать, разве нет?

И все же в глубине души Соня знала, что поступает нехорошо, и если такой мерзавец, как Блэр Кольм, разыскивает Реда Роберта, то ничего хорошего последнему ждать не приходится.

Знала, но деньги все — таки взяла.

— Соня!

Она вскинула голову:

— Капитан Блэр.

— Сэр капитан Блэр, — поправил гость.

— Сэр капитан Блэр, — послушно повторила она.

— Мне нужна отдельная комната и самая лучшая из твоих шлюх. Не старая и не потасканная. — Он обглядел ее с ног до головы, давая понять, что оскорбительное определение старая и потасканная относится именно к ней.

Соня только улыбнулась:

— Как пожелаете.

— И еще… принеси лучшего рома. Не ту дрянь, что ты обычно подаешь пьянчужкам.

— Как пожелаете, — повторила она.

Тем не менее он остался на месте. Краем глаза она заметила, как бармен за стойкой ни с того ни с сего выронил вдруг стакан. Да, Блэр Кольм создавал особую атмосферу, в которой всем становилось не по себе. Бармен не раз получал от него звонкую пощечину только лишь за то, что проливал каплю — другую рома.

— Комната в вашем распоряжении, сэр капитан Блэр, — сказала Соня, надеясь, что он поднимется наверх и уже там подождет присланную ему бедняжку.

— Пойдешь со мной.

Она вздрогнула. В этот момент ей по — настоящему хотелось выглядеть старой и потасканной.

— Я?

Он презрительно фыркнул.

— Мне нужно узнать у тебя кое — что.

— Я ничего не знаю.

— Думаю, знаешь.

Он повернулся и направился в комнату. Соня медленно поднялась. Не пойти? Нет, слишком страшно. Кольм был не из тех, кто склонен прощать женщине неповиновение.

Она вошла вслед за ним.

— Мне еще нужно распорядиться, чтобы вас обслужили.

Он опустился на стул у стены и, едва взглянув на нее, коротко бросил:

— Садись.

Соня послушно села.

— Куда они направились?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже