Читаем Невеста пирата полностью

И все равно… Кассандра подумала, что уже никогда в жизни не сможет спокойно посмотреть на краба.

Оглядевшись, она поняла, что их с отцом поместили в тесную хижину, где, по всей вероятности, и жила какое — то время та пара, муж и жена.

Перед глазами снова встала жуткая картина: мухи, крабы и… Кассандра зажмурилось, но страшное видение не исчезло.

И все же, сказала она себе, если они хотят выжить, ей ничего не остается, как принять хотя бы тот минимальный комфорт, что предлагает это убогое жилище. По крайней мере они в тени, а не под палящим солнцем. И похоже, пираты предоставили их самим себе.

А почему бы и нет? Ведь бежать все равно некуда.

Заверив отца, что с ней все в порядке, Кассандра выглянула из хижины. Блэр Кольм и еще несколько человек уже нашли себе дело и теперь рылись в разбросанных по берегу ящиках и бочонках, отбирая все мало — мальски ценное и стаскивая трофеи к хижине. Фарфор, серебро, кухонная утварь, керамическая посуда, платья и бриджи, тончайшие рубашки и расшитые камзолы, кружевное белье и украшения, даже плотницкие и медицинские инструменты — неплохая добыча. Не золото, конечно, но и не мелочь, от которой можно с презрением отказаться.

Большинство пиратов, как и следовало ожидать, влекло содержимое бочонков.

Ром. Ну конечно, ром.

Но кроме рома, они уже нашли солонину, галеты, сахар, соль и перец, хотя, разумеется, на первом месте оставался ром.

Соблазн с презрением отказаться от предложенного пиратами был велик, но Кассандра понимала, что им с отцом надо есть, поэтому приняла безвкусную галету, брошенную одним из пиратов, вероятно, как подачку. Чуть позже другой принес им кое — что повкуснее — расколотый кокосовый орех.

Наблюдая за пиратами в течение дня, Кассандра отметила, что Блэр Кольм обращается со своими людьми довольно демократично. Если на военных кораблях при жесткой дисциплине матросы получали строго определенное жалованье, то пираты Кольма — а они были именно пиратами, независимо от того, кем считались официально, — пользовались известной самостоятельностью и имели право на свою долю в общей добыче.

А как еще заставить одних людей убивать других, если не предложением щедрого вознаграждения?

День тянулся, казалось, вечность.

Но хотела ли она, чтобы он закончился? Кассандра понимала, что, пока у пиратов есть дело, пока они чем — то заняты, ей и отцу ничто не угрожает.

Лишь теперь она в полной мере осознала, насколько спокойной, защищенной и благополучной была до сих пор ее жизнь, как заботился о ней, как опекал ее отец. Она всегда знала, что в мире хватает и лишений, и тягот, и опасностей, но раньше все это было где — то далеко. Теперь отец тревожился в первую очередь за нее, и она, успокаивая его, всячески стремилась показать, что сил, решимости и крепости духа у его дочери поболе, чем кому — то могло показаться.

Нет, она не выкажет слабости и будет храброй и сильной.

И если придется, умрет с достоинством, хотя лучше бы до этого дело не дошло.

Она даже верила в то, в чем убеждала себя. Верила, что так все и будет… пока солнце не ушло за горизонт.

Расхаживая по пещере с галетой в руке, Логан то и дело поглядывал в сторону входа — не появился ли кто поблизости. Что, если уловка не сработает и Кольм отправит своих людей с заданием тщательно прочесать остров? Что, если кто — то случайно обнаружит их убежище?

Но пока опасения его не оправдывались. Похоже, Кольм все же поверил в то, что единственные обитатели острова уже мертвы.

— Будем придерживаться плана, — сказал он, отвечая на вопрос Ред. — Думаю, к ночи они напьются до бесчувствия. Полагаю, Кассандре ничто не угрожает, поскольку для Кольма она в первую очередь ценная добыча. Меня больше беспокоит лорд Беттани. Как поведет себя старик, если кто — то покусится на честь дочери? Я все же надеюсь, что до этого не дойдет, и Кольм не допустит, чтобы какой — то пьяный подонок лапал его трофей. — Он остановился и посмотрел на Ред — как — то она отреагирует на его слова? Разумеется, Ред гораздо лучше знала привычки и обычаи пиратов.

— Не понимаю. — Она вскинула голову. — Ты собираешься украсть у них шлюпку, испортить остальные и захватить корабль? Но как это поможет лорду Беттани и леди Кассандре?

Логан вздохнул.

— Захватив корабль, мы вернемся и выкрадем их из — под носа у Блэра Кольма. — Он перевел дыхание. — Хотя… думаю, будет лучше, если ты останешься на корабле, а остальное я сделаю сам.

Ред сидела у стены пещеры, со стоическим видом пережевывая сухую галету. Выслушав Логана, она поднялась и поправила платье, которое, хотя и испачкалось немного за время их сидения в зарослях морского винограда, по — прежнему выглядело элегантно. Падавшие на спину и плечи волосы на фоне бежевых с голубым простыней и кружев казались волшебным огненным каскадом. Глаза ее горели, подбородок решительно выдвинулся вперед. Высокая, с гордо поднятой головой на длинной шее, она выглядела настоящей королевой.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже