Читаем Невеста по каталогу полностью

— У меня есть знакомый, очень известный русский танцор — имя называть не буду. Пару лет назад он купил островок на Багамах. Обустроился, возвел симпатичный особнячок, разбил сад, провел дорогу. Летал туда отдыхать с семьей и мечтал переселиться на склоне лет. Одно плохо: ему постоянно не давали покою незваные гости, рыбаки, туристы, яхтсмены. Месяца три назад он позвонил мне и радостно сообщил, что нашел решение проблемы. И знаете какое? Обнес весь островок колючей проволокой.


Когда мы выходили, какой-то мужчина в фойе спешно метнулся в сторону бара. Лицо его я не рассмотрела, но в фигуре было что-то знакомое.


Стив отвез меня домой, и в какой-то момент мне показалось, что он собирается напроситься на чашечку кофе, но дальше рукопожатия дело не пошло. Открывая дверь, я обернулась — его машины уже не было.


Может, оно и к лучшему — одну чашку всегда вымыть легче, чем две.


Главный редактор известного нью-йоркского еженедельника не любил, когда его беспокоили по мелочам, а потому резко ограничивал доступ к себе посторонних. Снимая трубку, он всегда слышал только знакомый голос. В то утро, однако, правило оказалось нарушенным — голос явно принадлежал незнакомцу.


— Мистер Доналдсон?


— А вы, черт возьми, кто такой? — раздраженно рявкнул Доналдсон и уже отнял трубку от уха, чтобы бросить ее на рычаг, но сообразил, что человек, узнавший этот номер, вряд ли станет звонить просто шутки ради.


— Мое имя ничего вам не скажет, — спокойно ответил незнакомец. — У меня есть предложение.


— И вы полагаете, что оно меня заинтересует? — усмехнулся Доналдсон.


— Полагаю, что да. Речь идет о Джошуа Ханте.


Редактор насторожился. Джошуа Хант был одним из богатейших людей Америки, и в последнее время слухи о состоянии его здоровья и будущем возглавляемой им империи не сходили со страниц газет. Смерть сына старика, Джона Ханта, безоговорочно считавшегося единственным и неоспоримым наследником, смешала карты. Варианты предлагались разные, называлось и имя племянника магната, Стива Риордана, который, однако, неделю назад исчез из поля зрения.


— Уточните.


— Мне известно, где сейчас находится Стив Риордан и чем занимается. На основании имеющейся у меня информации нетрудно сделать далеко идущие выводы и даже влиять на ход событий.


— Думаете, меня это заинтересует? — Доналдсон понимал, что блеф не пройдет, но почему бы и не попробовать?


— Не вас, так другого, — спокойно парировал незнакомец.


Редактор побарабанил по столу.


— В какую сумму вы оцениваете свою информацию?


— Пятьсот тысяч долларов.


Ну и наглец! Доналдсон сжал трубку.


— Советую опуститься на землю. Я заплачу вам пятьдесят тысяч, если скажете, где сейчас Риордан.


— Назовите ваш электронный адрес, и я пришлю подтверждение серьезности своих притязаний.


Доналдсон колебался недолго — в журналистике трусость и нерешительность равнозначны поражению.


— Пишите.


Ждать пришлось недолго, чуть больше десяти минут. Звоночек известил редактора о получении сообщения. Доналдсон поспешил открыть письмо. На фотографиях, сделанных в некоем городке, был Стив Риордан, а приложенная аудиозапись подтверждала это.


Похоже, назревала сенсация.


Расставшись с Лиз Уинслоу, Стив Риордан поспешил на другую встречу. Только теперь уже не с женщиной, а с мужчиной, частным детективом по имени Сэм. Разговор занял несколько минут.


— Что-нибудь узнали? — спросил Стив, когда они, обменявшись рукопожатиями, сели на скамейку в тенистой части парка.


— Немного. Данные по Глории Манфреди здесь. — Детектив протянул тонкую папку. — Ничего особенного.


— Информация по родственникам и друзьям есть?


— Не совсем полная, как понимаете, но есть. Адреса и номера телефонов указаны.


— С соседями разговаривали?


— Да. Тоже ничего интересного, кроме показаний уличного торговца, утверждающего, что видел, как Глория садилась в черный автомобиль с каким-то мужчиной.


— Описание мужчины? Марка автомобиля?


— Ничего. В машинах парень не разбирается, говорит, что предпочитает ездить на велосипеде, а спутника Глории не рассмотрел.


— Что по Жаклин?


Сэм равнодушно пожал плечами.


— Здесь все еще хуже. Ее вообще никто не видел. По крайней мере я свидетелей не нашел. В Палм-Бич у нее живет сестра, но в последнее время они практически не общаются.


Не густо. Полицию привлекать рано, а без ее ресурсов найти пропавших или хотя бы их след будет трудно.


— Что думаете делать? — Он с надеждой посмотрел на Сэма, которого рекомендовали как специалиста именно по таким вот делам.


— Полагаю, речь идет о похищении. Если бы их хотели убить, убили бы на месте. Но зачем их похищать? Никаких требований о выкупе никто из родственников или близких не получал. Мне нужно попасть к ним домой. Поможете?


— Постараюсь. У Жаклин есть подруга, я с ней свяжусь. С Глорией потруднее, но что-нибудь придумаем.


— И вот что еще. — Сэм достал из кармана пачку «Честерфилда», вытряхнул сигарету, щелкнул зажигалкой. — Оба похищения определенно связаны. Посудите сами, жертвы — молодые, незамужние женщины, живут одни, обе красивы. Обе пропадают на протяжении одной недели при весьма сходных обстоятельствах.


— Вывод?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Случайная связь
Случайная связь

Аннотация к книге "Случайная связь" – Ты проткнула презервативы иголкой? Ань, ты в своём уме?– Ну а что? Яр не торопится с предложением. Я решила взять всё в свои руки, – как ни в чём ни бывало сообщает сестра. – И вообще-то, Сонь, спрашивать нужно, когда трогаешь чужие вещи. Откуда мне было знать, что после размолвки с Владом ты приведёшь в мою квартиру мужика и вы используете запас бракованной защиты?– Ну просто замечательно, – произношу убитым голосом.– Погоди, ты хочешь сказать, что этот ребёнок не от Влада? – Аня переводит огромные глаза на мой живот.– Я подумала, что врач ошибся со сроком, но, похоже, никакой ошибки нет. Я жду ребёнка от человека, который унизил меня, оставив деньги за близость.️ История про Эрика – "Скандальная связь".️ История про Динара – "Её тайна" и "Девочка из прошлого".

Мира Лин Келли , Слава Доронина , Татьяна 100 Рожева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные любовные романы / Романы