Читаем Невеста по случаю (СИ) полностью

- Козимо, может, не будем все усложнять?

- В смысле?

- Я пойду с тобой в комнату пастыря, и мы просто откроем окна.

Принц так резко остановился, что я налетела на него.

- Лиза, - проникновенно сказал он, - Тебе рассказать, что со мной сделает твой будущий муж, когда узнает, что я позволил тебе войти в комнату, где есть пары гремучего металла?

- Хорошо, если я не буду входить туда? Постою на пороге?

Козимо внимательно посмотрел на меня и вздохнул:

- Ладно. Три шага от порога, не ближе!

Мы прошли уже знакомым путем до входа в спальню Джерардо.

- Почему мы не прошел туда в открытую? – спросила я.

- Потому что тогда Псы будут знать, что я говорил с Антонио, - снисходительно пояснил мне принц. Судя по слишком надменному выражению лица, он явно нервничал. С секунду поколебавшись, он потянул рычаг на себя и шагнул вперед, не дожидаясь, пока панель отъедет в сторону.

- Добрый день, пастырь Антонио, - поприветствовал Козимо. Антонио стоял около кровати Джерардо. Насколько я успела заметить, со своего места, старику стало лишь хуже.

- Принц Риччионе, - тот внимательно всмотрелся в бывшего ученика, после чего опустил руку. Я заметила, что вокруг его пальцев было белое свечение, наверняка пастырь изучал не только исцеляющую магию, - не думал, что вы тоже вовлечены во все это.

- Сегодня утром после допроса - форменное безобразие, должен вам заметить, - мне настойчиво предлагали вернуться в свою страну, я отказался, - кратко проинформировал Козимо пастыря.

- Весьма разумно с вашей стороны, - одобрил тот. Принц смерил его высокомерным взглядом и повернулся ко мне:

- Позвольте также представить вам невесту моего кузена Делроя Алайстера – Элизабет. Извините, она не будет входить в комнату.

Синие глаза изучающе посмотрели на меня, словно пытаясь прочесть мои мысли. Под этим взглядом любой другой почувствовал бы себя крайне неуютно, но я уже достаточно долго работала в нашем ведомстве, чтобы попасться на эту простейшую уловку.

- Пастырь, - я слегка замялась, не зная, стоит ли мне обращаться к нему за благословением или же достаточно вежливо кивнуть, но он сам почтительно поклонился, давая понять, что наша встреча неофициальная.

- Рад познакомиться, мадонна! Не знал, что у графа Алайстера есть невеста…

- Все произошло так стремительно, что они решили повременить с официальным объявлением, - пояснил Козимо. Антонио слегка скептически посмотрел на него, но не стал развивать эту тему дальше.

- Что привело вас сюда, тем более - таким путем? – пастырь взглянул на темный туннель за мной.

- Желание узнать о самочувствии пастыря Джерардо, и избежать при этом внимания Гончих Псов, - принц взглянул на старика, лежащего на кровати, и вновь обратился к Антонио, - Вы определили яд?

- Увы, не успел! Сначала пришла служанка, потом ее воздыхатель начал орать под окнами, что кот весной.

Я слегка смутилась:

- Простите, мы не знали, что в комнате кто-то будет. Почему вы здесь?

Пастырь с секунду помолчал, затем, решив, что скрывать нечего, признался:

- Я получил записку от графа Алайстера сегодня утром. Её передал один из стражников. В этой записке Делрой просил меня поехать на виллу и разобраться. Стражник также сказал, что граф под арестом, что меня слегка удивило.

- Да, его пытаются обвинить в отравлении Джерардо, - подтвердил Козимо.

- Нет, это не Алайстер, - умирающий вновь пришел в себя, - Это не он… это… Гор…

Он закашлялся. Не выдержав, я все-таки вбежала в комнату, подскочила к окну и распахнула его так, что стекла обреченно звякнули. Свежий жаркий воздух ворвался в комнату.

- Лиза! – прошипел Козимо.

- Что вы делаете? – в голосе Антонио не было возмущения, лишь интерес.

- Проветриваю помещение, - пояснила я, - Кстати, как вы себя чувствуете?

- Немного кружится голова, но это ерунда, - ответил он.

- Нет, это не ерунда! – возразила я и быстро рассказала все, что знала. Пастырь слушал меня очень внимательно.

- И извините за это представление, - слегка смущенно закончила я, - Мы не знали, как еще можно открыть окна.

- Антонио, - Джерардо приподнялся на локте, - Она права, немедленно уходите из комнаты!

- Но…

- Уведите Элизабет! – голос был твердый, - Немедленно!

- Мой друг, тебе тоже необходимо тогда покинуть комнату! – возразил Антонио.

- Это невозможно, если мадонна права, то мое исчезновение будет губительно для Алайстера, - возразил Джерардо.

- Как и твоя смерть… – Антонио на секунду задумался, - Хотя из этого можно извлечь выгоду. Принц, окажите любезность, помогите пастырю! И ступайте в…

- Библиотеку, - подсказала я.

- Библиотеку, - согласился Антонио, - я присоединюсь к вам чуть позже, лишь создам фантом.

- Мы будем ждать вас, - Козимо подхватил Джерардо за плечи и повел к тайному ходу. Тот шел очень медленно, то и дело останавливаясь, чтобы набраться сил.

Когда мы добрались до библиотеки, Антонио уже был там. Он с молчаливым негодованием рассматривал разгром, учиненный Гончими Псами:

- Какое вопиющее безобразие! Как можно было так обращаться с книгами!

Я торжествующе посмотрела на Козимо. Тот сделал вид, что не заметил взгляда.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже