Читаем Невеста полоза полностью

— Еще, как! — обрадовано, сказал Вовка, садясь напротив. — Такой зверь… я как знал, что появится мотоцикл. Права в прошлом году получил.

— Ну что ж, я рад, — улыбнулся он. — Как там Варя поживает? Ты у нее был?

— Был… — Вовка погрустнел. В этот момент подошла официантка и спросила, не желают ли господа чего. Вовка заказал кофе, а его собеседник еще один стакан апельсинового сока. Как только официантка удалилась, Вовка продолжил.

— Ты знаешь, кто облил твою машину краской?

Магнат пожал плечами.

— Видимо дети. Или шпана, какая. Из зависти я полагаю.

— А вот и не угадал, это Варя была.

— Варя? — в глазах его собеседника на мгновение появился живой интерес. — А зачем?

— Она слышала, как ты мне работу предлагал… и как просил разрешения за ней поухаживать.

— Ах, вот оно что… — Велимор снисходительно улыбнулся.

Официанта вернулась с заказом, многозначительно хлопая глазами перед богатым посетителем.

Едва она удалилась, он продолжил разговор.

— Да она истеричка! — Вовка в сердцах взмахнул рукой, и едва не опрокинул чашку с кофе.

— Она обиженная тобой подруга, — вкрадчиво сказал его собеседник. — Ведь получается, что ты мне разрешил за ней поухаживать из-за денег.

— Да ничего подобного! — вспыхнул Вовка. — Я не думал об этом.

— Признайся, Владимир… думал.

Вовка не мог понять почему, или как, но слова его делового партнера, были правдивы. И это было на самом деле так. Он продал Варьку этому богатому мужику.

— Тебе нечего стыдиться, — сказал вдруг Велимор. — Ты просто хочешь для нее лучшего, когда понял, что я могу это лучшее дать. Разве ты не убедился в этом на собственном примере?

— Мне бы не хотелось думать, что я продал лучшего друга.

— С этим уже ничего не сделаешь, — равнодушно проговорил его собеседник. — Дело сделано и слово сказано. В тебе есть хватка делового человека, Владимир. Рассматривай это соглашение, как договор. Простой деловой договор.

— А как же Варя…? Она же… представляю, каким гадом она меня считает.

— Уверяю, меня она ненавидит больше, — усмехнулся Велимор.

— В этом ты прав, но она сказала, чтобы, ни тебя, ни меня она больше не видела, — вздохнул Вовка, — сказала, что с предателями ничего общего иметь не хочет.

— Понимаю… значит надо постараться заслужить ее прощение.

— Как?

— А как обычно задабривают и увлекают женщин, Владимир?

— Ну… это… цветы там всякие, девчачьи штучки…

Его собеседник рассмеялся. Вовка сразу втянул голову в плечи. Да он не был опытным ловеласом, и не знал, как надо правильно ухаживать за дамой.

— Прежде всего, Варвару надо перехитрить. С кем она живет?

— С бабушкой.

— Бабушка… старенькая?

— Ну, лет семьдесят. Я точно не узнавал, это ведь невежливо.

— Ага. Как зовут пожилую даму?

— Галина Константиновна.

— Вот, — удовлетворительно сказал Велимор, — половина дела уже сделана.

Вовка вздохнул и откинулся на стул.

— Я ничего не понимаю! Причем здесь бабушка Вари? Она вроде как вообще не навязывает ей свое мнение. И будет бесполезно с ней разговаривать.

— Владимир, ты мелко мыслишь, — наставительно сказал его собеседник, — нам надо завоевать уважение и доверие бабушки Варвары. Тем самым показать, что на уме у нас только хорошее.

— А на самом деле, на уме у нас…?

— Только хорошее, — повторил Велимор. — Вот увидишь, как только ее бабушка станет теплее к нам относиться, Варя сама станет понимать, что зря сердится, и тогда можно будет начать растапливать лед вашей вражды. Поверь мне, это продлится недолго.

Вовка хмуро сложил руки на груди и посмотрел в окно.

— Звучит почти убедительно. И что же мы будем делать?

Но его деловой партнер лишь усмехнулся. На секунду Вовке показалось, что в улыбке его собеседника блеснули не естественно острые зубы. Однако наваждение тут же пропало.

— Всему свое время, Владимир. Поверь мне, ты не будешь разочарован.

И Вовке пришлось смолчать.

***


С момента приезда Вовки на мотоцикле прошло без малого две недели. Больше он мне на глаза не попадался. Зато я часто видела его маму, которая несла с магазина тяжелые сумки, или отца, который уже теперь сам разбирал старую машину во дворе. В один такой вечер я не выдержала, и решила помочь его маме с сумками.

— Тетя Оля! Давайте помогу!

— Ой, Варечка… да что ж, сама донесу.

— Ага, так вы до дома только затемно дойдете, — проговорила я, и взяла на себя тяжелый целлофановый пакет.

Тетя Оля улыбнулась, но больше отговаривать не стала. В чем прелесть деревенского человека, так это в том, что он сам расскажет, что его тревожит. По сути, мне даже расспрашивать не пришлось, куда делся Вовка, и почему не помогает маме.

— Ой, Варенька… да как связался с этим… как его… бизнесменом, то почитай домой, только под вечер приходит, или не приходит вовсе. Знаю, конечно, что дела, работа, но ведь и так тоже нельзя… Отец его ворчит, что, мол, совсем от рук отбился. А как же его обратно — то вернуть? Ой, потеряем мы парня…

— А что он дома то совсем не помогает?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы