Читаем Невеста принца полностью

— Рэнд! — Она с трудом выпрямилась и, набрав в легкие воздух, заглянула мужу в глаза. — Почему ты так задержался?

— Джоселин, туннель очень длинный и закручен, как спираль, а мы понятия не имели, в каком месте Борлофф…

— Я не об этом, — нетерпеливо затрясла она головой. — Почему ты так долго добирался до Авалонии? Я уже начала думать, что ты не веришь мне, не любишь меня и… — Она неожиданно всхлипнула, что все между нами было ложью.

Он твердо взглянул ей в глаза.

— Я говорил тебе только правду.

Они долго смотрели друг на друга, затем Рэнд порывисто привлек жену к себе и прильнул к ее губам. Он сжал ее крепко-крепко, и ей захотелось навсегда остаться в его объятиях. От него пахло мужчиной, лошадью, дорогой, и сейчас ей казалось, что нет на свете запаха чудеснее.

— Это добрый знак, — пробормотал Ричард. Рэнд нехотя оторвался от ее губ.

— Когда я вернулся домой и узнал, что тебя нет, страшно перепугался, что больше тебя не увижу. Никогда в жизни я так не боялся, до тех пор, конечно, пока мы не приехали сюда и не обнаружили, что Борлофф захватил тебя. — Он прерывисто выдохнул. — Вот когда я узнал, что такое смертельный ужас…

У Джоселин сжалось сердце.

— Прости, что я уехала. Я ничего не могла объяснить тебе.

— Я так и понял. — Рэнд покачал головой. — С того момента, как увидел твой перстень…

— Ты привез его с собой?

— Да. — Он с улыбкой выпустил жену из объятий. Джоселин протянула руку, Рэнд достал из жилетного кармана перстень и надел ей на палец. — Больше никогда не снимай его.

— Никогда! — просияла она. — Если только не понадобится сообщить тебе, почему я…

— Больше в этом не возникнет надобности, — сообщил он тоном, весьма напоминающим приказной. Но на сей раз Джоселин оставила это без последствий. — Смотри, что мы нашли в туннеле.

Он достал из того же жилетного кармана очки и протянул Джоселин, которая их тотчас надела. Рэнд внимательно вгляделся в ее лицо и наморщил лоб.

— Мне, конечно, очень хочется узнать — как это Алексис уговорил тебя поехать с ним?

— Пригрозил, что убьет тебя, — пожала плечами Джоселин.

— Что?! — воскликнул Рэнд.

— Я бы сказал, неважная шутка, — пробормотал Томас. Она и не заметила, как мужчины подошли и встали рядом.

— Не слишком красиво с его стороны, — добавил Ричард.

Рэнд схватил Джоселин за плечи и впился в нее взглядом.

— Ты должна была немедленно рассказать все мне! Уж я бы знал, как поступить.

— Но я не могла… — неуверенно улыбнулась она. — Не могла так рисковать. В тот раз была моя очередь спасать твою жизнь, дорогой мой супруг.

Рэнд некоторое время молча смотрел на нее, затем медленно покачал головой.

— Мне следовало догадаться, в чем дело.

— А мне необходимо было, чтобы вы приехали в Авалонию, — напрямик заявил Алексис.

Рэнд круто повернулся к наследнику.

— Неужели вы и впрямь убеждены, что мое присутствие здесь стоит затраченных вами усилий?

— Не знаю… — Алексис провел рукой по волосам, и на мгновение Джоселин увидела в нем самого обыкновенного человека, взвалившего на себя тяжелое бремя ответственности. — Публичное разоблачение предательства принцессы Валентины и графа, конечно, сыграет свою роль, а что касается прочего — время покажет.

— Тебе придется ему помочь, — убежденно сказала Джоселин Рэнду.

— Помочь ему? — Рэнд с шумом выдохнул. — С какой стати? Он похитил тебя и угрожал убить меня.

— Это вряд ли способствует приобретению друзей, — негромко проговорил Томас, обращаясь к Ричарду.

Джоселин сделала вид, что не расслышала.

— Мне известно, как он поступил, и в этом он был не прав.

— Вот как, не прав? — Рэнд вскинул брови.

— Весьма не прав, — подтвердила она.

— Тогда ответь мне, дорогая женушка, почему я должен помогать кузену в чем бы то ни было после всех его сомнительных поступков?

— Я знала, что ты так скажешь, и очень серьезно над всем этим размышляла. — Джоселин смело встретила взгляд мужа. — И могу привести тебе несколько причин, по которым следует ему помочь. — Она загнула один палец. — Прежде всего, нравится тебе это или нет, он твой кузен. Вас связывают узы крови. А если я не ошибаюсь, кроме твоей матери и Найджела, у тебя не слишком много родственников, ты не можешь позволить себе разбрасываться ими. Во-вторых… — Она загнула второй палец. — И снова, нравится тебе или нет, но это маленькое королевство, которое никогда тебя не интересовало, — тоже твоя родина. Это такая же правда о тебе, как и все остальное. Твой дед погиб за эту страну, твой прадед был здесь королем. А до сегодняшнего дня ты даже не желал учитывать этот факт. Но теперь ты понадобился здесь. Если ты даже ничем больше не обязан своим предкам, то этим все-таки обязан. Это во всех отношениях твой прямой долг. — Едва Джоселин произнесла эти слова, как тут же испугалась, не совершила ли ошибку. Что, если Борлофф был прав и это заставит Рэнда… Но нет. Она решительно отмела прочь коварную мысль. — И еще потому… — она вскинула подбородок, — что я считаю — это будет правильно.

Рэнд молча смотрел на жену.

— Веский аргумент, — пробормотал Томас.

— Вот не думал, что она на такое способна, — негромко произнес Ричард. — Горжусь тобой, сестренка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эффингтоны-Шелтоны

Урок супружества
Урок супружества

Леди Марианна Шелтон считает, что «Приключения провинциальной мисс в Лондоне» представляет собой прекрасное произведение для серийной публикации в газете, на которое она очень надеется. Но к сожалению, ее рассказ о надлежащем посещении Тауэра был слишком скучным и не получил одобрения редактора. Когда леди Марианне предоставляется еще один шанс, она решительно намеревается не допустить провала. Но она бы снова потерпела сокрушительное поражение, не вмешайся Томас Эффингтон. На время лондонского сезона эксцентричный маркиз Хелмсли шантажом был вынужден предложить свое гостеприимство Марианне, двум ее сестрам, а также их компаньонке. И хотя он при каждом удобном случае заявляет о своем отвращении ко всему происходящему, полуночный поцелуй, украденный им у Марианны, становится отличным началом в череде их приключений. Так мечты Марианны о литературной карьере и планы Томаса найти мужа для самой проблематичной из сестер Шелтон непостижимым образом превращают этот скандальный «урок супружества» в настоящий урок любви...

Виктория Александер

Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги