Читаем Невеста принца полностью

Он подвел свою партнершу к месту, где стояли Марианна, Томас и младшая сестра Бекки, слегка поклонился и отошел. Но прежде многозначительно взглянул на Джоселин. Он явно нисколько не сомневался, что встреча музыкальном салоне состоится. Если бы здесь была тетя Луэлла, улизнуть не представилось бы возможности. Но сегодня утром тетя споткнулась и подвернула лодыжку, отчего ей пришлось остаться дома.

Джоселин проследила, как высокая фигура Алексиса направилась к толпе гостей, которая расступилась перед ним, и поняла, что он прав. Она придет на свидание.

— Вот это действительно было любопытно, — сказала Марианна.

— Почти каждому из присутствующих здесь, — хмыкнула Бекки.

Марианна внимательно оглядела Джоселин.

— О чем, скажи на милость, он с тобой разговаривал?

— Ах, о разных пустяках, — пожала плечиком Джоселин.

Бекки довольно неженственно фыркнула.

— Никто в это не поверит. Скажи лучше…

— Мне он не нравится, — вмешался Томас и отпил из бокала, который держал в руке, пристально глядя в спину принца.

— Опять осторожничаешь, Томас, — упрекнула жениха Марианна. — Принц — очаровательный человек.

— А главное — он принц. Настоящий принц с собственным государством, замком и… короной, я полагаю? — Бекки адресовала вопрос непосредственно Джоселин. — Есть у него корона? Золотая, усыпанная драгоценными камнями и чем там еще?

— Понятия не имею, — надменно ответила Джоселин. — Надо полагать.

— Надеюсь, что да. Стоит ли быть принцем, если не имеешь короны? — Бекки отыскала взглядом Алексиса. — Впрочем, он и без короны видный мужчина.

— Да, в самом деле, красавец. — Марианна тоже отыскала глазами принца.

— И богат, — тихо добавила Джоселин. Принц Авалонии воплощал в себе то, о чем она всегда мечтала.

— А мне он не нравится, — упорствовал Томас.

— Мы это уже слышали, — мягко проговорила Марианна. — И прости за замечание, милый, но он вовсе не обязан тебе нравиться.

— И прекрасно, — обиделся Томас. — Но у меня безошибочное чутье на людей.

Сестры обменялись страдальческими взглядами. Не стоило говорить об этом вслух, но даже Марианна, любившая Томаса всем сердцем, отлично сознавала, что его суждения о других мужчинах, особенно тех, кто проявлял интерес к сестрам Шелтон, не отличались объективностью.

— Он не внушает мне доверия. — Томас прищурился. — Эти цветы! Если человек пускается в такие крайности, это не к добру.

— Полно. Всем известно, что и ты однажды решился на крайность. — Марианна задумчиво помедлила. — Однако должна сказать, что понимаю тебя.

— Правда? — подозрительно осведомился он.

— И даже очень хорошо. — В глазах Марианны блеснули озорные огоньки. — Мне по личному опыту должно быть известно, что человек, который ни перед чем не останавливается, замышляет нечто недоброе…

Томас мгновение смотрел на свою невесту, затем расплылся в улыбке.

— Но это другое дело, любимая. Мои намерения всегда были серьезными.

Джоселин кашлянула, Бекки поперхнулась, Марианна рассмеялась. Забавно было слышать заявление Томаса о серьезных намерениях и вспоминать, как тиранила его нынешняя невеста, прежде чем молодые люди сговорились о свадьбе. Определение «фарс» подходило здесь куда больше, чем «серьезные намерения».

Томас бросил на сестер суровый взгляд.

— Говорите что хотите, но вы не можете отрицать, что я всегда имел в виду законный брак.

Он взял руку Марианны и поднес к губам. Только глупец не разглядел бы, что эти двое души не чают друг в друге. Глядя на них, Джоселин почувствовала вдруг, как у нее сжалось сердце. Она постаралась отогнать тревожную мысль о том, что взгляд, которым пожирал ее Алексис, очень мало напоминал нежное и покорное выражение глаз Томаса.

Марианна переключила внимание на младшую сестру.

— Ну пожалуйста, Джоселин. Мы все умираем от любопытства. Что он говорил тебе?

— Ничего особенного. — Джоселин с трудом вернула себе обычную сдержанность. — Правда.

— Расскажи, Джоселин, — нетерпеливо попросила Бекки, — Он хочет жениться?

Джоселин больше не могла сдерживаться и широко улыбнулась. Бекки раскрыла глаза.

— Неужели? Он сделал тебе предложение?

— Сначала он должен поговорить со мной, — заявил Томас.

Но сестры отмахнулись от него.

— Нет, это невозможно вынести. — Марианна схватила Джоселин за руку. — Так сделал он тебе предложение или нет?

— Пока нет… — покачала головой Джоселин. — Но намекнул, что сделает. Сегодня же.

— Ты уверена? — недоверчиво спросила Марианна. — Разве принцы крови не обязаны жениться на принцессах?

— Я стану принцессой, когда мы поженимся. — Джоселин не сумела сдержать самодовольной нотки. — И именно потому, что он принц, он волен жениться по собственному выбору.

— Как здорово! — восхитилась Бекки. — А я тогда тоже буду называться принцессой?

— Нет, — сухо осадил ее Томас. Младшая из сестер Шелтон сморщила нос.

— А тебе в самом деле этого хочется? — Марианна пристально смотрела на сестру. — Ты влюблена в него?

— Я хотела этого всегда, — твердо заявила Джоселин, пропустив мимо ушей второй вопрос. — Теперь я могу получить желаемое.

Марианна всмотрелась в ее лицо и спросила очень мягко:

Перейти на страницу:

Все книги серии Эффингтоны-Шелтоны

Урок супружества
Урок супружества

Леди Марианна Шелтон считает, что «Приключения провинциальной мисс в Лондоне» представляет собой прекрасное произведение для серийной публикации в газете, на которое она очень надеется. Но к сожалению, ее рассказ о надлежащем посещении Тауэра был слишком скучным и не получил одобрения редактора. Когда леди Марианне предоставляется еще один шанс, она решительно намеревается не допустить провала. Но она бы снова потерпела сокрушительное поражение, не вмешайся Томас Эффингтон. На время лондонского сезона эксцентричный маркиз Хелмсли шантажом был вынужден предложить свое гостеприимство Марианне, двум ее сестрам, а также их компаньонке. И хотя он при каждом удобном случае заявляет о своем отвращении ко всему происходящему, полуночный поцелуй, украденный им у Марианны, становится отличным началом в череде их приключений. Так мечты Марианны о литературной карьере и планы Томаса найти мужа для самой проблематичной из сестер Шелтон непостижимым образом превращают этот скандальный «урок супружества» в настоящий урок любви...

Виктория Александер

Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги