Читаем Невеста Рейвенсдена полностью

– О! – Почему-то страшно смутившись от его комплимента, Сара вспыхнула, отчего ее щеки на секунду приобрели оттенок, столь любимый сестрами Смисби. – Благодарю вас, милорд.

– Меня не покидает любопытство, – продолжал он как ни в чем не бывало, – помнится, вы говорили, что не только не танцуете, но и вообще не выезжаете в свет. Однако вы здесь.

Сара тут же напрочь забыла о комплименте.

– Осмелюсь вам напомнить, сэр, вы силой увлекли меня в этот танец, – проговорила она, яростно взглянув на графа. – Так что, если вам что-то не нравится…

– Нет, нет, все замечательно. Я просто задаюсь вопросом, что заставило вас передумать.

Ничего удивительного, учитывая наши прежние встречи, подумала она, стараясь немного успокоиться. Впереди еще целый вечер, и его надо как-то пережить.

– Леди Риббонхолл считает, что это будет для меня хорошей практикой, – уныло прошептала она.

– Практикой? – Смех, искрящийся в его глазах весь вечер, моментально исчез. – Практикой для чего? Вы все-таки в конце концов соблазнились прелестями лондонского сезона?

– Нет, если это будет зависеть от меня, – пробормотала Сара.

Он продолжал пристально изучать ее лицо, и она опять начала раздражаться.

– Да, сэр, мне так же хочется очутиться в Лондоне, как и быть на этом балу, надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду. Я бы предпочла сидеть дома и читать или играть в шахматы с дядей Джаспером, а не танцевать с…

Разговор на минуту прервался, так как они достигли конца линии. Когда они снова соединились, девушка поняла, что ее сарказм был потрачен впустую – его зеленые глаза снова искрились смехом.

– В данном случае я с вами совершенно согласен, мисс Линлей, – проговорил он, когда началась первая фигура и они стали расходиться и меняться партнерами. – Но раз уж мы тут, я бы предпочел танцевать вальс с вами.

Снова придя в смятение, Сара танцевала все па совершенно механически. Она же отлично помнила, что Рейвенсден сказал «прекрасно», когда она сообщила ему, что не собирается танцевать вальс. О чем же он теперь говорит? Он что, хочет свести ее с ума? Господи, и почему так навязчиво в голову лезет мысль, что его рука обнимет ее за талию?

Чтобы хоть как-то скрыть смущение, Сара решила перейти в атаку, вспомнив, что это лучший способ защиты.

– Вы сказали, милорд, что хотели поговорить со мной. Полагаю, вы не собирались обсуждать мои планы на лондонский сезон?

У него слегка приподнялась бровь.

– Нет, мисс Линлей, конечно, нет. На самом деле я хотел попросить вас об одном маленьком одолжении.

– Об одолжении? – удивленно заморгала она.

– Да. Возможно, вам известно, что два дня назад я играл в шахматы с вашим дядей?

Сара кивнула, пытаясь сообразить, понял ли он, что она намеренно отсутствовала в тот день.

Виноватая улыбка тронула его губы.

– Вы были совершенно правы, говоря о способностях вашего дяди. Сэр Джаспер обыграл меня в два счета. Боюсь, он не в восторге от такого слабого партнера.

– Ну, вы ведь предупреждали, что давно не играли, – ответила она и тут же внимательно на него посмотрела. Что-то тут было не так. Уж больно не вязались виноватая улыбка и убитый тон с весело блестевшими глазами да и со всем его обликом.

– Сэр Джаспер тоже так сказал, – согласился он. – Однако, полагаю, вдвоем мы смогли бы отлично сыграть против него.

Сара замерла, не закончив па, и уставилась на него.

– Вы и я?

– Вы же сами предлагали мне помощь, – улыбнулся он.

– Я? – Сара судорожно замотала головой. – Я ничего не предлагала!

– Это не займет у вас много времени. Я очень быстро учусь. Вас устроит следующий понедельник?

– Ну, я… – Чувствуя, что ситуация снова выходит у нее из-под контроля, она стала оглядываться по сторонам, ища помощи.

Но помощи ждать было неоткуда. Леди Риббонхолл увлеченно беседовала с какой-то матроной. Правда, невдалеке стоял Девенхэм, но теперь она отлично знала, на чьей он стороне. Она попыталась отыскать глазами Джулию, и тут ее взгляд упал на стоявшего в дверях с важным видом мужчину в великолепном бутылочно-зеленом фраке и такого же цвета панталонах.

– О нет! – в ужасе вскрикнула она, забыв, что она не одна. – Только не лягушка!

– Лягушка?

Пораженная его тоном, девушка взглянула на Рейвенсдена и остолбенела – таким тяжелым взглядом тот осматривал новоприбывшего.

– Лягушка? – повторил он.

Это было выше ее сил. Уж пусть бы снова появились Бирсфорды. Сейчас она мечтала только об одном – тихой маленькой комнате, где можно спокойно выплакаться.

– Пустяки, милорд. Просто один человек, с которым я раньше встречалась. Может быть, мы…

– Слишком поздно, – мягко прервал ее граф. – Мужайтесь, мисс Линлей, вам не избежать этой встречи.

Перейти на страницу:

Похожие книги