Заинтересовавшись, Сара потянула за ленты и открыла сумочку. Несколько ракушек, батистовый носовой платок, кусочек зеленой ленты и что-то еще, чего определенно не было там восемь лет назад. Смятый листок бумаги. Молодая женщина удивленно вынула его и разгладила.
Это была записка, написанная по-французски. Поднявшись на ноги, она подошла к окну, намереваясь разглядеть бумажку получше и перевести текст. Как раз в это время открылась дверь, и в комнату вошел Ник.
Сара вся сжалась. Конечно, это было нелепо после вчерашней ночи, но волна парализующей застенчивости захлестнула ее. Утренние счастливые планы теперь показались ей весьма сомнительными, настолько отчужденное было у него лицо.
– О! Доброе… утро, милорд.
Если б он улыбнулся, сказал что-нибудь шутливое, стало бы легче, но муж даже не попытался ободрить или хотя бы обнять ее.
– Ты хорошо себя чувствуешь? – спросил он, явно думая о чем-то другом.
Сара вспыхнула до самых корней волос.
– Да, конечно. Почему я не должна хорошо себя чувствовать? Это… – Руки судорожно комкали зажатую между пальцев записку.
Ник внимательно посмотрел на нее и произнес потеплевшим голосом:
– Я не хотел смущать тебя, малышка. Позволь взять у тебя это, пока ты не скомкала несчастное письмо так, что его уже нельзя будет прочесть.
– Нет! Нет! – отпрянула Сара. – Это пустяки, милорд, уверяю вас. Просто… – О Господи, просто что? Она не могла понять, что с ней творится, но инстинкт твердил, что она должна прочесть таинственное письмо одна, должна сама разобраться, как оно к ней попало, и ни в коем случае не показывать его Нику.
Но, зная мужа, она могла бы понять, что ее бессвязный лепет не остановит его. Он спокойно протянул руку, разжал ее пальцы и развернул листок.
Чтобы понять, что письмо написано по-французски, ему понадобилось не больше секунды. Холодно взглянув на нее, он отошел к камину, повернулся к ней спиной и начат внимательно читать его.
Сара с трепетом смотрела на его спину. От нее исходило такое явное напряжение, что она могла почти видеть его.
– Ник!
Лорд Рейвенсден резко повернулся. Взгляд был полон холодного презрения.
Она почувствовала, что случилось что-то непоправимое. Дело было даже не в ярости, явно слышавшейся в его тоне, а в холодном презрении взгляда, который вернее ножа вонзался ей в сердце.
– Ник, я не понимаю. Что там написано?
– Ты, конечно, и понятия не имеешь?
В его голосе были сарказм и горечь, и именно это заставило Сару выпрямиться и отвечать, прямо глядя ему в глаза:
– Да, не имею. Я нашла его только несколько минут назад в… в старой одежде и даже не успела прочесть его.
– Вот как? Тогда позвольте просветить вас, мадам. Хотя я и не прочел его целиком, но и беглого взгляда достаточно, чтобы понять: письмецо адресовано шпиону!
– Шпиону? Но как… О Господи, не думаешь же ты, что я… – Она в ужасе глядела на него, не веря, что он хоть на минуту мог допустить такое.
Казалось, Ник даже не услышал ее слабого протеста.
– Кто, кроме тебя, мог трогать твою одежду, Сара? Кто, кроме тебя, разгуливал по берегу с пистолетом? И разве не тебя я нашел одну в городском саду, видимо после встречи со своим сообщником? О да, вам легко удалось обвести меня вокруг пальца, не правда ли, миледи? Ваша стыдливая невинность, ваши девичьи страхи, ваши…
– Это не были девичьи страхи! – Гнев охватил ее с такой силой, что она задрожала. – Вы знаете, что я невинна! Вы знаете это, Ник, То, что я рассказала вам вчера, правда. Вы должны верить мне! Я никогда не предала бы… – Внезапно она остановилась, пораженная страшной догадкой, мелькнувшей у нее в голове.
– Значит, вы защищаете кого-то очень вам близкого. Или помогаете ему. Это так, Сара? Ваш дядя? Или это была ваша сестра? Так вот что вы имели в виду прошлой ночью, когда сказали, что могли остановить их? – Он горько усмехнулся. – Бог мой, а я-то думал, что уже никогда не попадусь на эту удочку. Что после Мэриан… Так сглупить!
– Знаю, мне никогда не удастся сравниться с ней, – начала она тихим, дрожащим голосом. – Но это не дает вам права обвинять меня без…
– О, вы похожи на нее гораздо больше, чем думаете, – резко прервал он. – Пожалуй, вы даже более талантливы. Можете гордиться, на какое-то время вы заставили меня забыть, как могут быть коварны женщины.
– Коварны? Нет. – От этих новых неожиданных обвинений стало еще больнее. – Ваша жена была…
– Ангел? – с горьким смехом проговорил он. – О да, она ухитрялась выглядеть сущим ангелом, даже когда я застал ее с одним из многочисленных любовников в отеле. Отвернувшись от меня, она рыдала, уверяя, что ее похитили и изнасиловали. На беду, в комнате стояло большое зеркало.
– Зеркало?
– Я видел ее лицо, миледи. Мизансцена была поставлена мастерски и, безусловно, имела бы успех, если бы зеркало не отразило предательской улыбки. Впрочем, эта поучительная история не имеет к нам никакого отношения. Скажи, Сара, твои ночные кошмары вызваны чувством вины, ты сожалела, что не остановила шпионскую деятельность сестры?
Она была слишком потрясена готовностью мужа осудить ее, чтобы оправдываться.