— Монтгомери показал мне записку. У него вымогал деньги человек, который знал об убийстве, человек по имени Бейтс. Монтгомери собирается покинуть Англию сегодня ночью на борту «Редута».
— Бог мой! — Голос Вайолет задрожал.
На челюстях Рула заиграли желваки.
— Я должен остановить его.
— Но тебе нужна помощь, — сказала Вайолет. — Ты ведь не можешь гнаться за ним в одиночку.
— Я поеду с вами, — предложил Джеффри.
Рул посмотрел на него с подозрением, явно не горя желанием принимать помощь от человека, имеющего отношение к убийству.
— Надо найти моих братьев и привести их и полицию на пристань.
— Я сделаю это, — сказала Вайолет, радуясь тому, что она надела платье попроще.
Рул покачал головой:
— Около таверны «Белый бык» не слишком-то спокойно. Это место не для женщины. — Он повернулся к Джеффри. — Ваш экипаж здесь?
— Да.
— Мои братья должны ждать в квартале к северу от таверны, на углу Чилдерс-стрит и Холборн-стрит. Они будут там в одиннадцать. Найдите их и приведите к «Редуту». Начальник порта должен знать, где искать этот корабль.
Джеффри кивнул, понимая отношение к нему Рула:
— Как скажете.
— Вам лучше поехать прямо сейчас, — сказал Рул. — Чтобы добраться туда, вам понадобится какое-то время.
Джеффри бросил на Вайолет прощальный взгляд и направился к двери.
В тот момент, когда он исчез из виду, Рул обратился к Вайолет:
— Ты веришь тому, что он рассказал?
— Что бы ты о нем ни думал, я знаю, что Джеффри — человек чести. И то, что он пришел сюда сегодня ночью, лучшее тому доказательство.
Рул кивнул, неохотно соглашаясь с ее словами.
— Ты не можешь ехать в порт в одиночку. Я поеду с тобой.
Рул покачал головой:
— Ни за что.
— Тебе нужен спутник на случай, если. начнутся проблемы. Я не боюсь использовать оружие, и я прекрасный стрелок.
— Нет!
Он прошел мимо нее, но Вайолет поймала его за руку.
— Я поеду к «Редуту». И я сделаю это вместе с тобой или поеду туда одна. Что ты предпочтешь?
На его лице дрогнул мускул. Он медленно и глубоко вздохнул.
— Как же с тобой трудно, Вайолет Дьюар! Ты такая красавица, но как же с тобой трудно!
— Я правильно поняла, ты берешь меня с собой?
Его челюсти сжались от напряжения, но он кивнул:
— Возьми свою накидку и пойдем.
Поднявшись наверх, она открыла ящик комода, достала карманный пистолет, который она взяла с собой, отправившись в Англию, и положила его в карман юбки. Если уж они хотят схватить убийцу, нужно быть готовыми, что произойдет самое неожиданное.
Рул в нетерпении ждал, пока она, завернувшись в накидку, спустится к нему по лестнице. Он взял ее за руку и с силой потащил к двери, вниз по ступеням, к экипажу.
Когда она посмотрела на маленького мужчину на козлах, она почти застонала, вспомнив, что у Беллоуза в этот вечер выходной. От этого кучера ждать помощи им не придется. Рул приказал ехать к порту, помог ей подняться по металлическим ступеням в карету, потом поднялся сам и занял место напротив нее, вытянув перед собой длинные ноги.
Он мрачно посмотрел на нее.
— Очень не люблю шантаж, милая.
Вайолет подняла бровь.
— А я очень не люблю, когда мой муж в одиночку подвергает себя опасности.
Его жесткий взгляд смягчился. Он изучал ее какое-то мгновение, потом иронично улыбнулся.
— Ты удивительная женщина.
Слишком удивительная для него, чтобы влюбиться в нее? Вайолет ничего не ответила.
Вместо этого ее мысли вернулись к Монтгомери и к их задаче поймать убийцу.
И еще к мысли, что сердце ее мужа все еще свободно.
Глава 30
Ночка выдалась темной, не было даже луны. Темза казалась почти черной, как и небо, освещенная лишь тусклым светом нескольких фонарей с бортов барж и лодок, качающихся на волнах у причала.
Напряжение Рула возросло, когда экипаж подъехал к конторе коменданта порта. Час был поздним, в конторе не было света, и казалось, внутри тоже уже никого нет. К счастью, на дверях висела доска, на которой значилось местоположение каждого судна в гавани и время отплытия.
— Джеффри был прав, — сказал Рул Вайолет, когда он снова поднялся в карету. — «Редут» отплывает с приливом. Если Монтгомери решил отплыть, сейчас он, должно быть, уже на борту.
Им понадобилось еще минут пятнадцать, чтобы найти, где пришвартовалось судно. Большое, трехмачтовое, с длинным бушпритом и блестящим корпусом. Фонари на корабельных снастях освещали нескольких членов команды на борту, которые уже заканчивали подготовку к отплытию. Еще несколько ламп горело в кают-компании и освещало через иллюминаторы пространство у борта судна. Большинство пассажиров в это время должны были уже спать, но некоторые все еще бодрствовали.
— Мне надо поговорить с капитаном, — сказал Рул. — Надо выяснить, есть ли на борту Монтгомери, и, если есть, узнать, какая у него каюта, и найти его.
— Ты не хочешь дождаться братьев и полицию?
— Нет времени. Прилив скоро закончится. Корабль скоро отплывет.
— Думаешь, капитан скажет тебе, где найти Монтгомери?
— Скажет! — Он мрачно улыбнулся. — Ты ведь знаешь, как я умею убеждать. — И кроме того, он был братом герцога. Иногда титул оказывался очень даже полезен.
Он открыл дверцу экипажа.