Читаем Невеста с подвохом полностью

— Точно тебе говорю. Говорят, что одно время Его Высочество спал только с теми девушками, которые были внешне похожи на леди Майто.

— Тебе интересно это слушать? — спросила меня Диари.

Я повернулась к ней, легко улыбнулась и качнула головой, хотя на сердце скребли кошки. Значит, он был влюблен. Однако... Неужели он не знал, что она будет принимать участие в отборе? Почему не женился на ней?

— Так давай отойдем куда-нибудь.

Я последовала за Диари, снова посмотрев на Ксавьена. Он не выглядел таким уж заинтересованным беседой. Напротив, его взгляд периодически скользил по залу, а с губ не сходила усмешка. Встретив мой взгляд, он едва заметно улыбнулся и снова вернул внимание леди Майто.

Не успели мы с Диари найти укромный уголок, как вошла королевская чета.

Королева была очень красивой женщиной. По нашим земным меркам я бы дала ей лет тридцать. Ее ярко фиолетовые волосы были уложены в красивую прическу, на бледном лице выделялись изумрудные глаза, губы она будто бы специально накрасила помадой в тон кожи. Ее свободное платье было усыпано бриллиантами, которые сверкали и переливались в свете свечей. Аккуратный фиолетовый хвост мелькал за спиной. Она держала под руку короля, который на ее фоне выглядел очень старым и каким-то вялым. Если глаза женщины сверкали и лучились жаждой жизни, то у мужчины они смотрели на все довольно безучастно. Если королева, несмотря на свою бледноту, выглядела здоровой, то король будто переживал страшную болезнь. Под его глазами были круги, кожа обтянула лицо, на шее явно проступали вены. Даже богатый камзол, причесанный хвост и уложенные черные волосы не делали впечатление о нем более приятным.

Вспомнив о манерах, которые в меня всю неделю вдалбливала княгиня Ашдэс, я опустила голову и склонилась в низком реверансе наравне с остальными девушками.

— Да начнется трапеза! — возвестил герольд.

Я выпрямилась, отметив, что королевская чета уже расселась по своим местам. Мы с Диари поспешили к столу. Лакеи выдвинули для нас стулья, а затем стали подносить различные напитки. Отказавшись от вина и шампанского, я выбрала сок.

— Зря ты так, — шепнула с усмешкой девушка. — Без малой доли алкоголя такие вечера нормально не переносятся.

Я кинула взгляд на основной стол, где королеве и королю накладывали в тарелку какое-то мясное блюдо. Ксавьен не ел, его бокал был в руках, и он уже наполовину опустошил его.

— Думаю, что все не настолько плохо, как ты думаешь, — прошептала я в ответ и оглядела предложенные нам кушанья.

К моему величайшему сожалению, мой желудок нормально воспринял только легкий овощной салат. При одной мысли, что мне придется затолкать в себя что-то более существенное, начинало подташнивать.

На заднем фоне тихо заиграла ненавязчивая музыка, негромко застучали вилки по тарелкам, а мне становилось все хуже и хуже с каждой минутой. Запахи блюд, сначала казавшиеся манящими и ароматными, сейчас вызывали стойкое желание выйти на свежий воздух. Салат уже не лез в горло, сок тоже стал мне неприятен. Поэтому я вцепилась в бокал с водой, как черт в грешную душу, и с улыбкой слушала болтовню соседок, проклиная на чем свет стоит Ксавьена за то, что втянул меня в этот фарс. Главным делом этого вечера я считала продержаться до его окончания и удержать в желудке все, что там должно было быть.

Тем временем начался опрос. Королева, отведав немного мяса и запив его вином, обратилась к одной из девушек, что сидела неподалеку:

— Леди Ривори, как вам здесь нравится?

— Спасибо, Ваше Величество, я чувствую себя очень счастливой, — ответила девушка.

Женщина улыбнулась и перевела взгляд на другую «невесту». Я же активно пыталась вспомнить, как зовут правительницу демонов. Имя у нее было такое... Похожее на Жиен.

Ах, конечно!

Ее Королевское Величество Жоенна Деваланар, вторая жена Его Королевского Величества Луора Деваланара. Они поженились несколько лет назад и за все время так и не обзавелись наследниками. Однако, по словам княгини Ашдэс, этот факт ничуть не огорчал придворных. Ведь Его Королевское Высочество кронпринц Ксавьен, князь Лафтанский, граф Вилгонт, князь Авросский, устраивал двор в качестве наследника. А иные претенденты на престол вызвали бы лишь смуту.

Я посмотрела на короля. Он о чем-то говорил с королевой, глаза его были полуприкрыты, и вообще создавалось ощущение, что он сейчас заснет. Снова сделала глоток и посмотрела на жениха. Он задумчиво водил большим пальцем по бокалу, его взгляд был направлен куда-то вдаль. И у отца, и у сына в руках был бокал то ли с вином, то ли с шампанским, а вот правительница, видимо, решила сегодня вечером не употреблять алкогольных напитков. Рядом с ее тарелкой стояли только сок и вода.

— И почему Его Королевское Высочество совсем не обращает на нас внимания? — тихонько заканючила моя соседка. Она казалась совершенно разочарованной текущей ситуацией.

— Леди Майто, — обратилась вдруг королева к нашему ангелу. — Я знаю, что у вас чудесный голос. Может быть, вы споете нам?

Девушка секунду смотрела на Жоенну Деваланар, затем улыбнулась и согласно кивнула:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы