Читаем Невеста-самозванка (СИ) полностью

— Просто господин считает своим долгом предупредить о возможной опасности, — Алистер отвел глаза, явно что-то не договаривал. Добавил в сердцах: — Хотя леди Ниелла, похоже, все равно помчится туда, несмотря на запрет старших братьев!

Ага… Ниелла там точно будет… Ну и что мешает мне сыграть роль не в меру прекрасного инициативного Купидона и тут же умчаться в закат при малейших признаках опасности? Нет, я, конечно, никаким боком не виновата в проклятье Тарьена, но увидев сегодня его состояние воочию, просто не могу отделаться от чувства ответственности.

Кстати об этом!

— Алистер, вы не могли бы мне помочь советом? Дело в лорде Тарьене. Точнее в…кхм…последствиях его приворота… — как бы так сказать поделикатнее? — Хотя, по факту, приворот делал не он, а вообще Иллида…

Только теперь пришла пора Алистера перебивать:

— Простите, леди Анна, но тут я ничем помочь не могу, — смиренно сложил руки на груди. — Мое дело — магия семьи Ристеллхолд. Так что насчет бала? Надеюсь, вы, леди Анна, не пойдете?

— Неа, — прости, дружище, мне вправду стыдно врать. — Я даже и не собиралась.

Алистер аж просиял.

— Как чудесно, что вы такая разумная покладистая леди! Это просто замечательно! А теперь, прошу меня простить, но я должен вернуться к господину. Доброй ночи, леди Анна! — и на этой радостной ноте Алистер исчез.

Ох, кто бы знал, как стыдно мне сейчас… Но я обязательно извинюсь за вранье. Если, конечно, вообще представится такая возможность.

Только раз все равно все пути идут на этот злосчастный бал…я никак не могу его пропустить. Не только из-за Тарьена и Ниеллы. И даже не из-за лорда Кифедиса, с которым там встречусь. Все-таки что-то подсказывает мне, что я должна там быть.

И, надеюсь, хотя бы в этот раз интуиция меня не обманет.

Глава девятнадцатая

Не то, чтобы я соскучилась по Илбергу — совсем нет. Но уж точно странно, что «говорящая голова» так и не появился.

Ну а как же прочитать мне нотацию насчет неоправданных ожиданий? Или что я все испортила? Или, как вариант, позлорадствовать, что без магии Эйтона мне все равно рано или поздно конец?

Но нет. Никто не спешил мне сообщать о моем несовершенстве. И сам тот факт, что неведомые интриганы, все это время клевавшие мой мозг, вдруг притихли, немало настораживал.

Казалось, зреет нечто такое, что я никак предугадать не могу. И это настораживало все сильнее.

Потому и всю ночь проспала я беспокойно, то и дело просыпаясь. Да и сны снились не особо вдохновляющие: будто бы Эйтон умирал на этом злосчастном завтрашнем балу, а я ничегошеньки не могла сделать! Моя магия просто куда-то улетучивалась и вообще якобы была дана мне лишь на время, и теперь это самое время истекло…

В общем, утром я встала с энтузиазмом и воодушевлением зомби, выкопавшегося из склепа. Самое то для похода на бал.

Зато Тарьен, с которым мы встретились за завтраком в гостиной, проявлял внезапную активность.

— То есть ты уверена, что Ниелла там будет? — уже который раз взволнованно вопрошал он, мечась за спинкой дивана, стоящего посреди комнаты. — Точно-точно будет?

Насколько я успела узнать взбалмошную юную графиню, она ни одно великосветское мероприятие ни за что не пропустит. Завяжет в дулю все нервы родственникам, но на свободу все равно вырвется.

Но в ответ на восклицания Тарьена я лишь сдержанно кивнула. Не то, чтобы чашка чая в моих руках волновала меня больше, чем судьба временного жениха, но сейчас даже разговаривать не хотелось. Будто бы мой организм заранее экономил все возможные жизненные силы. Даже самые незначительные.

— Если мне и вправду предоставиться возможность с ней поговорить… — но тут же сам себя осадил, мол, чего это я так размахнулся, — хотя бы просто ее увидеть…это же настоящий подарок богов! Как думаешь, Анна, успею ли я озвучить хоть толику моих искренних извинений прежде, чем ее ледяное презрение заставит меня онеметь навсегда?

Не, как он вообще до сих пор выживал с такими взглядами на жизнь?.. Вот во всем Тарьен казался мне разумным и сдержанным, а порою даже подозрительным. Но если дело касалось Ниеллы, он словно бы терял рассудок начисто.

Я все же ответила:

— Не думаю, что Ниелла так уж тебя презирает. Так что шанс нормально побеседовать точно есть.

Тарьен даже замер на месте, смотря на меня с чуть ли не детской надеждой. Вот как мало надо человеку для счастья… Просто пообещать ему увидеть любовь всей его жизни. Хотя к чему вообще мой сарказм? Может, я просто завидую? Что кого-то вот так любят, а меня вовсе нет? Но, честно, даже моего больного воображения не хватает, чтобы представить Эйтона ведущегося себя хотя бы толику как Тарьен.

— Это будет воистину судьбоносный бал!

Так и хотелось мрачно сыронизировать, что как бы эти его слова не оказались пророческими.

Но он продолжал:

— И потому нужно тщательно подготовиться! Учесть каждую мелочь! Ведь, боюсь, другого шанса мне, может, и вовсе не представиться… Ох, прости, Анна, что я все о себе и о себе! Я еще до завтрака распорядился, вот-вот приедет та дама из лавки готовых платьев, так что ты сможешь подобрать себе идеальное для бала.

Перейти на страницу:

Похожие книги