Читаем Невеста-самозванка (СИ) полностью

Хотя судя по взгляду самого Тарьена, так в высшем обществе не делали. То есть тарелки не забирали и окружающих не хлопали. Ну простите, давайте и дальше дружно смотреть, как человек с трясущейся тарелкой в руках чуть ли не задыхается.

Так что я не стала ждать разрешения, от всей души хлопнула лорда Кифедиса по спине несколько раз. А он при этом еще и умудрился, прямо сквозь кашель мне тихо просипеть:

— Вы совершенно с ума сошли!

— Потому что пыль из вас выбиваю? — так же едва слышно отозвалась я.

— Потому что вообще явились сюда!

Благо, Тарьен наш обмен фразами не слышал. Да и у него было такое выражение лица, будто он и сам не знал, смеяться ли сейчас, или все же отлепить меня от кашляющего лорда.

— Спасибо, юная леди, мне уже лучше, — уже без кашля и куда громче просипел Кифедис, спешно вытирая выступившие слезы.

— Вы уверены? Я могу еще пару раз хлопнуть, — вдруг под таким прикрытием он еще что скажет. Ведь очевидно уже, что это именно он присылал корзины! Но откуда обо мне узнал? И с чего вдруг такой акт заботы о постороннем человеке?

— Анна, я думаю, все же достаточно, — мягко возразил мне Тарьен, возвращая Кифедису тарелку.

Ну лично мне пока ответов точно недостаточно.

Он тут же добавил:

— Лорд Кифедис, вы в порядке?

— Да, в полном, спасибо, — он незаметно сделал мне страшные глаза.

Не, ну намек ясен. Точнее, ясно, что намек — это намек. Только у меня с даром ясновиденья не очень, так что вы уж добавьте чуточку пояснений.

Так, ладно. Надо куда-то деть Тарьена. Только ненадолго, а то что-то мой граф из поля зрения пропал. Хотя принцессы тоже не видно, но ее запросто можно не заметить всю белую среди других таких же белых.

— Ой, а я что-то из-за всего этого так разволновалась, — пробормотала я сбивчиво. И умоляющий взгляд на Тарьена: — Вы не могли бы принести мне бокал воды, пожалуйста?

— Да, конечно, — кивнул он.

И едва отошел в сторону столов, я тут же шепотом выпалила:

— Кто вы и откуда про меня знаете? Нет, спасибо, конечно, пребольшое за корзинки, но хотелось бы прояснить ситуацию.

Лорд Кифедис воровато оглянулся и зашептал в ответ:

— Да не до вопросов сейчас! А вы, простите, чистой воды дурында бестолковая! Чтобы в вашем положении явиться сюда, нужно быть либо безрассудно смелой, либо непомерно глупой!

— Либо попросту неосведомленной, — тут же возразила я. — Вот возьмите и просветите меня.

— Не здесь и не сейчас, — он снова воровато оглянулся. Спешно сунул руку в карман и достал маленький кристалл, размером с фундук. Тут же передал мне.

— А что это?

— Одноразовый телепортатор, куда захотите. Вам нужно исчезнуть отсюда как можно скорее! Вы даже не представляете, в какой вы опасности!

О! Замена браслету! Отлично! Но о какой опасности речь?..

— Спасибо большое, — только и успела ответить я, как вернулся Тарьен.

* * *

— Сожалею, Анна, но воды не было, я взял вам бокал вина, — передал мне бокал с бордового цвета напитком. — О, и простите мне мою оплошность, я совершенно забыл о правилах этикета! Лорд Кифедис, позвольте представить вам леди Анну. Леди Анна, позвольте представить вам лорда Кифедиса.

— Рад знакомству, — тот даже выдавил дежурную улыбку, хотя в глазах так и читалось желание как можно скорее от нас, вернее от меня, отделаться.

— Я тоже очень рада познакомиться с вами, — я улыбнулась в ответ, но все же сложно было скрыть досаду, что наш разговор прервали.

Только Тарьен мою досаду расценил по-своему:

— Что-то не так? — тут же спросил участливо.

— Мне ужасно неловко, но не могу пить вино на пустой желудок, — виновато улыбнулась я.

— Это уж точно не проблема. Только скажите, что именно вы предпочитаете?

— На ваше усмотрение, — я одарила его благодарным взглядом.

И снова Тарьен направился к столам.

— И долго его так гонять будете? — тут же спросил лорд Кифедис, проводив того взглядом.

— До тех пор, пока вы мне нормально не ответите. Вам его жаль? Мне тоже. Так давайте избавим несчастного парня от мучений. Так о какой такой опасности вы говорили? — лично я не видела тут ничего опасного. Ну кроме моего злющего жениха, на чьем самолюбии я с таким энтузиазмом протанцевала чечетку.

— Все дело в том, кто вы и откуда, — Кифедис ответил выразительным взглядом.

О, даже так…

— Но вы как вообще обо мне узнали?

— Повторяю, здесь не место для таких разговоров. Если я пообещаю завтра вас навестить, вы сейчас отстанете от меня, наконец? — буквально простонал он.

Я вообще-то отставать не хочу. Я хочу разобраться в происходящем. А то, получается, одну проблему решила, а тут еще какие-то непонятные наклевываются.

— Хорошо, договорились, — все же согласилась я. — Но очень прошу вас не обманывать и обязательно появиться. Боюсь, вы — единственный, кто может мне хоть что-то прояснить.

Серьезно, ведь кто еще?

Иллида, уже навострившая свои тапки и прочие ведьминские составляющие в сторону вечности?

Или Илберг, который вряд ли вообще объявится после того, как мы с колдуньей дружно чуть его не придушили? Ну да, готова признать, с нашей стороны это было так себе гостеприимство…

Перейти на страницу:

Похожие книги