Читаем Невеста-сорванец полностью

Александре вдруг показалось, что мир перевернулся. Она мгновенно забыла о доказательствах, которые необходимо добыть, чтобы Дуглас не смел смотреть на нее сверху вниз, и бросилась в контору, где муж о чем-то беседовал с близнецами. Она вдруг взглянула на происходящее новыми глазами. Близнецы все знали. Недаром погружены в секретную беседу! Это сразу видно!

Ей захотелось пристрелить всех троих. Но вместо этого она объявила:

– Холлис целует незнакомую женщину в буфетной!

<p>Глава 5</p>

Если у вас не осталось проблем, значит, вы мертвы.

Зелда Вернер

Дуглас и близнецы мгновенно замолчали. Наконец Дуглас льстиво пролепетал:

– Э…Алекс, дорогая, ты о чем? Говоришь, Холлис целовал незнакомую женщину? В буфетной?

– Да, Дуглас. И она показалась мне куда моложе Холлиса. Я бы сказала, не старше шестидесяти.

– Холлис вольничал с молодой особой? - Джейсон, откинув голову, рассмеялся, но тут же вновь стал серьезным. - Господи, отец, а если она авантюристка и охотится за его деньгами? Уж я-то знаю, что он далеко не нищий. Как-то сказал мне, что ты годами вкладывал его деньги в доходные предприятия и теперь он почти так же богат, как ты!

– Я сделаю все, чтобы Холлис не попал в лапы алчной старухи, - поклялся Дуглас.

– Мама, ты действительно видела, как они целовались? - допытывался Джеймс.

– По крайней мере страстно обнимались. Впрочем, да, и целовались тоже, - кивнула Александра. - У меня от такого зрелища буквально глаза на лоб полезли. И вы не поверите, - шагнув ближе к мужу, про шептала она, - похоже, оба были на седьмом небе.

– Остается надеяться, что это та молодая женщина, на которой Холлис собирается жениться, - заключил Дуглас.

Жена и дети молча смотрели на него.

– Ты обо всем знал, Дуглас?

– Несколько дней назад он упоминал о женитьбе. Что-то насчет того, что молодая жена сразу исцелит его хвори.

– Но…

Дуглас поднял руку:

– Посмотрим. В конце концов, это совсем не наше дело.

– Но это Холлис, сэр, - напомнил Джеймс. - Он прожил в этом доме дольше, чем вы.

– Старый - еще не значит мертвый, - пояснил Дуглас. - Мужчина жив до тех пор, пока над ним не будет шести футов земли. И постарайся не забывать этого.

Александра вздохнула:

– Хорошо, хорошо, довольно волнений. А теперь, Дуглас, расскажи, что случилось с тобой. Только не смей ничего утаивать. Заодно объясни происхождение окровавленной повязки, найденной в умывальном тазике в твоей спальне. И учти, россказнями о порезанном пальце ты не отделаешься.

– Говорил же, сэр, что она все узнает, - вставил Джейсон.

– Мама даже проведала, что в тринадцать лет я целовал Мелиссу Гамильтон за конюшней, - мрачно пробурчал Джеймс. - Я так и не понял, каким образом она это обнаружила.

– У меня повсюду верные шпионы, - усмехнулась Александра, - так что тебе лучше держать ухо востро. И даже если ты стал мужчиной, не думай, что я отошлю их на покой.

– Они наверняка достаточно стары, - с ослепительной улыбкой заметил Джеймс.

– А теперь, Дуглас, говори и не увиливай, - велела Александра, стараясь не растаять под лучами этой улыбки.

– Ладно, если уж ты решила поднять шум из-за пустяков.

– Кажется, я слышу аплодисменты Непорочной невесты? - ухмыльнулась Александра.

Туайли-Грейндж, дом лорда и леди Монтегю и Корри Тайборн-Барретт

– Господи, это вы, Дуглас?

Саймон Амброуз, лорд Монтегю, поспешно встал и, подслеповато моргая, поднял очки на лоб, после чего споткнулся об упавший со стола журнал и едва не потерял равновесие. Выпрямившись, бедняга стал одергивать жилет.

– Да, Саймон, это я, и без приглашения. Надеюсь, вы позволите мне войти?

– Я всегда готов приветствовать вас в своей спальне. Даже если вздумаете войти через окно, - рассмеялся он. - Впрочем, если речь пойдет о спальне Мейбеллы, дело другое. Это я вряд ли смогу одобрить. Но сомнительно, что такое случится, верно?

– Как и то, что вы проникнете в спальню Александры.

– Интересная мысль!

– Только не стоит обдумывать ее слишком серьезно.

Лорд Монтегю снова засмеялся и указал Дугласу на кресло.

– Очень рад вас видеть. Мейбелла, приехал лорд Нортклифф! Мейбелла? Ты здесь? Странно…, а я думал, что она рядом, шьет у окна… - озадаченно пробормотал Саймон, но тут же просветлел. - Зато Корри наверняка где-то тут. Она вполне способна развлечь гостей в отсутствие тети. А может, и нет.

Немного подумав, он откинул голову и громогласно окликнул:

– Бакстед! Бакстед, немедленно сюда!

– Что угодно, милорд? - осведомился появившийся дворецкий. Саймон снова вскочил, сбил с носа очки и, попятившись, наткнулся на маленький столик. Бакстед едва успел схватить его за руку и потянул на себя так энергично, что Саймон чуть не рухнул на паркет.

– Ах, милорд, - приговаривал дворецкий, - что я за идиот! Застал вас врасплох, как молодую девушку, поднявшую юбку, чтобы перейти ручей.

– Прекрасное сравнение! - оживился Саймон. - А что случается, когда вспугнешь молодую девушку с поднятой юбкой?

– О, это не более чем мои фантазии, милорд.

Не стоит обращать на меня внимания. Длинные белые ноги - и на этом конец столь восхитительной мысли, сэр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Невеста

Похожие книги