— Нет. Я бы не стал помогать тварям, убившим моего отца.
На мгновение между нами возникла пауза.
— А Первый может избавить Элизу от печати? — поинтересовалась я.
Глава 25
Айракс
Лиам качнул головой.
— Если такой способ и есть, Первый о нем не сказал.
В карете ненадолго стало тихо, и тут Лиза удивила:
— На днях я видела дракона во сне, — проговорила она. — Все, как ты описываешь. Белый с синим. И я тоже не поняла, что он говорил. Но похоже, он хотел, чтобы я каким-то образом отдала камень Элизабет.
Я задумчиво потер пальцами центр ладони. Если допустить, что все сказанное правда, а браслеты Лиама отреагировали бы на явную ложь, то остается непонятным, с чего Первому так много помогать? Ну стал бы Лиам сильнейшим магом, умеющим пользоваться камнем. Ну сбежали бы они в Даорию вместе с Элизой. Как бы это отразилось на Первом и его пребывании в Пустоте?
Биркин объявил, что мы приехали. Я выбрался из кареты первым. Подал руку Лизе и на мгновение сжал ее пальцы. Не удержался. И лишь потом помог выбраться Лиаму.
— Может, уже снимете браслеты? — он тряхнул скованными руками.
— Пока не буду уверен, что ты не опасен, — ответил я.
— Да сколько можно? — парень картинно закатил глаза. — Я и так все рассказал. Чистосердечно!
— А вот мы сейчас попросим Элизабет поведать ее версию событий. И посмотрим, сколько из этого совпадет…
Я внимательно посмотрел Лиаму в глаза. Если парень и дрогнул, то вида не подал.
В моем доме мы прошли в гостиную на первом этаже, и я попросил Илину подать для всех чай. Когда Элизабет спустилась к нам, вид у нее был изумленный.
— Что он здесь делает? — спросила она, уставившись на Лиама.
— Отвечает на наши вопросы, — ответил я.
— Но он, он… — Элиза обхватила себя руками так, словно дрожала.
Хорошая актриса. Даже стало интересно, куда она поведет этот спектакль. Но Лиза, увы, прервала представление.
— Мы знаем, что Лиам не заточал тебя в подвале, — выдала она. — Ты просто хотела избежать наказания.
Элизабет поджала губы и перевела взгляд на меня. Я кивнул.
— А как бы вы поступили на моем месте? — пробурчала она.
— Сейчас это неважно. Элиза, присаживайся, — я указал на одно из кресел. — Нам нужно откровенно поговорить.
В общем и целом рассказ пока еще моей невесты совпадал с историей Лиама. Она только добавила, что видела сны с драконом с тех пор, как ей исполнилось десять. Но в их реальность не верила, пока ее брат Лоренс сообщил, что ее собираются выдать замуж. Тогда она начала судорожно искать способ выбраться, даже к дракону прислушалась, который предлагал ей найти сильного мага и с ним сбежать. Лиам оказался подарком судьбы. И все бы пошло по плану, если бы камень не оказался внутри Лизы.
— Но знаете, — закончила повествовать Элиза, — я думаю, что все случилось к лучшему.
Она одарила меня красноречивым взглядом, от которого Лиза сразу погрустнела. Неужели она думает, что я… А впрочем, я тоже по началу много чего про нее думал.
Что ж, картинка сложилась, но оставался главный вопрос — что делать дальше? Судя по всему, Первый может видеть, что происходит в нашем мире. Поэтому он так много знает. И хотя по рассказам ребят получалось, что он помогал им по доброте душевной, скорее всего, там какая-то своя игра. И беда в том, что время на его стороне. Не получится сейчас, он может попытаться и столетие спустя. А вот у нас с Лизой всего одна жизнь. Один шанс.
Из задумчивости меня вывел приторно-сладкий голос Элизабет:
— Лиза, можно с тобой поговорить наедине? — спросила она и перевела взгляд на меня: — Если Айракс не возражает.
По красивому лицу Лизы пробежала мимолетная тень, показавшаяся мне отголоском ревности. Надеюсь, девушки не устроят кошачий поединок. У Лизы хватило бы благоразумия, а вот на счет Элизабет я был не уверен.
— В соседней комнате никого обычно нет, — ответил я, указывая на дверь.
Девушки поднялись и, шелестя юбками, покинули гостиную.
— Вот так я готов был все ради нее бросить, — вздохнул за моей спиной Лиам. — А она теперь радуется, что выходит за вас замуж! Отпустите уж меня, генерал, пойду зализывать раны.
У парня, определенно, была склонность к театральности.
— Сомневаюсь, что она влюбилась, — я пожал плечами. — Но пока не могу понять, зачем ей этот спектакль.
— А как иначе женщине добиться от мужчины исполнениях своих желаний?
— Но она и желаний-то пока не озвучила. Новые тряпки, да шторы в спальню — не в счет.
— Она ведь попросила поговорить с Лизой… — заметил Лиам.
Внутри родилось дурное предчувствие. Я ринулся в коридор и увидел, как из-под двери, где уединились девушки, пролился красный свет! Но когда я распахнул створку, их обеих уже и след простыл.
Не теряя времени, я вернулся в гостиную и, схватив Лиама за ворот рубашки, сдернул с кресла.
— Где они?
— Откуда ж я знаю… — промямлил он.
— Куда Элиза бы ее повела? Соображай, быстро!
Глаза Лиама-Джереми расширились от ужаса. Я чувствовала, вот-вот обращусь в дракона и в гневе откушу сопляку голову.