— Винсенсия и Марлен уже должны быть на месте, — ответил фаворитке Мэдок.
Оглянулся на вейра, и тот не спеша, прихрамывая на одну лапу, поплёлся за нами.
— Может, мы с Морсиком поменяемся местами? — предложила я хальдагу.
Де Горт дёрнул бровями:
— Морсик, как вы его называете, в порядке. А вот вы, леди Адельвейн, едва на ногах держались.
— Но он хромает. Я ведь не хромаю…
— Он намного сильнее и выносливее, чем вам кажется. Не забывайте, Морок — не обычное животное.
И всё равно мне до слёз было жалко моего красноглазого красавца. Пусть его всемогущество будет общим, ничего не имею против, но что-то мне совсем не хочется делить с кем-нибудь Морса. Даже с де Гортом.
Пока я забивала себе голову совершенно глупыми мыслями и ревновала одного своего спасителя к другому, де Морсан вводила его всемогущество в курс событий:
— … А Одель мы потеряли во время нападения шварры.
Де Горт поменялся в лице, и я поспешила его успокоить, стрельнув укоризненным взглядом в Польку:
— Потеряли в хорошем смысле, а не в том, в каком вы решили. У неё был волшебный плащ, он-то и помог ей скрыться.
— Думаю, успею её найти, время ещё есть, — сосредоточенно проговорил герцог. — Но сначала провожу вас до гробницы, там о вас позаботятся.
— Хотите сказать, с почестями похоронят? — пошутила слабо.
— Мэдок, я тоже устала, — заканючила было рыжая, надеясь, что де Горт тут же произведёт рокировку, меня поставит в снег, а её возьмёт на руки.
— На тебе тёплая одежда, Паулина, а Филиппа едва не умерла от холода. Что ты выбрала? Оружие? — Хальдаг посмотрел на меня с укором.
— Карту, — ответила я и вздохнула: — Но её съела шварра.
Де Горт поморщился:
— Мне жаль, что вам не повезло повстречаться с этой тварью.
— Всё в порядке, мы ведь справились, — гордо вскинула голову первая наина, будто это она спасла меня от гигантской жабы, а не наоборот. — Надеюсь, совет примет это во внимание.
В тот момент мне уже было всё равно, кто, что и куда будет принимать. Согревшись в руках Стального, я расслабилась, даже слишком, и теперь все силы уходили на борьбу с подступающим сном.
Глаза слипались, и я едва сдерживалась, чтобы не раззеваться.
— Это уже входит у вас в привычку, — заметила чуть слышно, поудобнее устраивая голову на плече у Истинного.
— Что именно?
— Носить меня на руках.
— Не вижу причин отказываться от хороших привычек. — Кажется, он улыбнулся.
— Смотрите, ваше всемогущество, я ведь тоже могу так привыкнуть, — ляпнула какую-то глупость и всё-таки, не сдержавшись, зевнула.
— Ничего не имею против, Филиппа. — Тихий шёпот коснулся моего лица нежной лаской, а дальше…
Всё, что было дальше, я банально проспала.
ГЛАВА 18
О том, что первая серия реалити-шоу «Последняя наина» осталась в недалёком и таком кошмарном прошлом, я узнала уже ближе к вечеру, когда проснулась в своей постели под ворохом пуховых одеял. С горем пополам выбравшись из-под этого самого вороха, тут же нырнула обратно. Меня бил озноб, и казалось, что лежу я не в прогретой пламенем камина спальне, а продолжаю в лютый мороз полураздетая бродить по лесной чаще.
— Как же холодно, — клацнула зубами.
— Вы очнулись! — Ко мне метнулась размытая тень, в которой я не без усилия, похлопав воспалёнными глазами, узнала Илсе. — Вот, выпейте. Поможет справиться с жаром, — сказала служанка и поднесла к моим губам бокал, в котором плескалась странного вида и не менее странного запаха мутная субстанция.
Спрашивать, что это такое, сил не было, поэтому я послушно сделала несколько глотков и откинулась обратно на подушки, ощущая, как по нёбу растекается неприятная горечь. Судя по препаршивейшим ощущениям, у меня температура и явно очень высокая.
— Я сейчас приготовлю вам специальную ванну с травами. Поверьте, после неё вам сразу станет лучше.
Я кивнула и, прежде чем служанка успела скрыться в смежной со спальней комнате, поинтересовалась хриплым, совершенно чужим мне голосом:
— Илсе, а как себя чувствуют другие наины? Все нашлись?
— Насколько мне известно, все леди и его всемогущество успешно прошли первое испытание. Леди ле Фэй тоже немного приболела, а с остальными всё хорошо. Просто устали немного.
Немного приболели, немного устали… В самом деле, ничего такого. Мы ведь там не жизнью рисковали, а просто свежим воздухом дышали. Гуляли, блин, и подснежники собирали.
— Не знаешь, как справились другие гады? — Поняв по выражению лица служанки, что сказала что-то не то, постаралась исправиться, хоть голова, если честно, была мутная, как будто её набили ватой, и я едва соображала. — Хальгады… хари… Харя?.. — Смирившись с тем, что мой мозг, в отличие от тела, всё ещё пребывает в недееспособном состоянии, вздохнула и решила, что пора закругляться: — Ну, в общем, ты поняла меня.
— Все подробности вы узнаете завтра, моя леди, в Каменном дворце. — Служанка опустилась в быстром реверансе и юркнула в ванную.