— Ты упускаешь из виду один ключевой момент, дорогая племянница. Твой жених, Мэдок, —
Немалых трудов мне стоило сдержаться и не наброситься на гадину. Руки так и чесались выцарапать ей глаза. Вцепиться ей в горло, придушить, чтобы умолкла навсегда.
— Тогда в лоно семьи вернётся уже Филиппа, и придётся ей выходить замуж за твоего сына. За своего единокровного брата. Не этого ли ты боялась?
— Не придётся, — отмахнулась от моих слов стерва. — Его величество пообещал позаботиться о моей Марисе и подобрать ей хорошую партию. Какого-нибудь знатного, молодого и богатого лорда. Моему мужу не хватит духу перечить королю.
— А если Мэдок ничего не станет предпринимать? Если позволит мне пройти проверку?
Баронесса весело хмыкнула:
— Ты сейчас пытаешься напугать меня или успокоить себя? Не обманывайся, Филиппа. Ты ведь хорошо знаешь своего милого и должна понимать, как он поступит. И Рейкерд с Трияной это прекрасно понимают, потому и предложили разыграть этот маленький спектакль. Им нужен герцог, мне — ты. Уверена, как раз сейчас твой любимый хальдаг лихорадочно составляет план твоего спасения. Он просто не сможет оставаться в стороне, поэтому завтра умрёте вы оба. Тебя убьют при попытке побега, ну а твоего бравого защитничка казнят, как в своё время казнили твоего отца. Как тебе такой план?
Ансая схватила перчатки, ринулась к двери, но прежде чем выйти, обернулась и добавила, в который раз за короткое время окатив меня своей ненавистью:
— История повторяется, дорогая. И всё из-за вас, хищниц и тварей, околдовавших наших хальдагов!
* * * * *
— Что ты собрался делать?
— А ты как думаешь? — даже не взглянув на друга, бросил Мэдок.
Вот уже который час он метался по библиотеке, от одного стеллажа к другому. Доставал с полок книги, бегло их просматривал, после чего, раздражённо захлопнув, отшвыривал от себя подальше.
«Всё не то… Не то!» — вскипая от ярости, думал де Горт.
Ему нужен был источник силы, что-то, что смогло бы его подпитать и позволило бы забрать Лизу. Отбить у прислужников Рейкерда его наину.
Матис тяжело вздохнул. Шагнул к другу и, осторожно подбирая слова, произнёс:
— Для тебя ещё не всё потеряно. Если завтра леди Адельвейн не пройдёт проверку, скажешь, что даже не догадывался, что она из себя представляет. Не понял, не разобрался. Даже самые опытные хальдаги порой ошибаются. Это нормально.
— В том, что сейчас происходит, нет ничего нормального, — глухо процедил Мэдок, бросив на стол очередную оказавшуюся бесполезной книгу.
— Согласен, ситуация неприятная, но я уверен, что всё образуется. Рейкерд ни за что не докажет, что ты знал о ней правду. Твоё слово против его.
— Вот только я знал, Матис. Знал! И беспокоюсь я сейчас не за себя. Мне плевать, что будет со мной, но я не позволю, чтобы погибла Лиза.
— Лиза? — чуть слышно переспросил Матис, отказываясь верить своим ушам. Схватив друга за плечо, развернул его к себе и, вглядываясь в его осунувшееся от усталости лицо, резко сказал: — Ты совсем рехнулся? Ты действительно всё это время держал при себе пришлую?
— Мне сейчас некогда об этом говорить.
— Мэдок!
— Что Мэдок? — Хальдаг раздражённо дёрнул плечом, сбрасывая руку друга. Отойдя к дальнему стеллажу, впился взглядом в толстые корешки.
Тьма стирала золочёные надписи, истончаясь там, где над свечой дрожало пламя. Мэдок водил им перед книгами, уже всерьёз задумываясь о том, чтобы сжечь к шертам собачьим всю библиотеку, раз от неё всё равно нет никакого толка.
— Знал и не уничтожил чудовище, — ошеломлённо пробормотал Матис.
— Лиза не чудовище. Пришлые не чудовища, — чеканя каждое слово, проговорил герцог.
— А на кого тогда мы всю жизнь охотились? — скептически хмыкнул д’Энгиен, втайне считая, что его близкий друг и соратник уже начал сходить с ума.
— На людей, Матис. На жертв Рейкерда и ему подобных, которые превращают иномирцев в корм для Стальных лордов. Для нас с тобой. Чтобы мы жили долго и упивались своей властью.
— Ерунда! Пришлые попадают на Шарес через расколы между мирами и превращаются в серьёзную для нас опасность. И твоя, как ты её называешь, Лиза — тоже опасна. Для всех нас. Как только начнётся трансформация…