Читаем Невеста в алом полностью

Анаис с восхищением смотрела, как ветер откидывает назад его волосы. Они были не по моде длинными, и у него не было ни усов, ни бороды, которые могли бы смягчить худобу его щек. Бессетт был высок — выше и намного стройнее, чем кто-либо на борту, — и Анаис была поражена тем, насколько непринужденным он казался, когда ходил по палубе, появляясь в различных точках среди такелажа. Человек, который был похож на французского капитана, кивнул, повернулся и рявкнул команду двум своим подчиненным. Они должны оснастить корабль, чтобы плыть в тяжелых условиях из-за ветра, предположила Анаис.

И хорошо. Значит, она будет жить.

В этот самый момент лорд Бессетт повернулся на градусов и пристально оглядел гавань. Анаис сразу же поняла, что он заметил ее. На его лице отразились непонятные эмоции, а затем он повернулся назад к капитану лишь для того, чтобы пожать тому руку.

По-видимому, Бессетт закончил свои дела и, взглянув на нее через плечо, кивком головы указал, что она должна встретиться с ним на пристани.

Анаис развернулась и направилась к берегу.

Подходя к пристани, Бессетт надел пиджак и привел волосы в некое подобие порядка. Хотя она предполагала, что он упрекнет ее, он этого не сделал, предложив ей руку.

— Миссис Смит! — сказал он, сгибая локоть. — Прогуляемся?

Даже несмотря на морщинки усталости вокруг глаз и серьезного выражения лица, он был очень красив в сгущающихся сумерках. Потеряв дар речи, Анаис взяла его под локоть. Внезапно она поняла, что ей было бы гораздо комфортнее, если бы он отругал ее. А так — оставалось теряться в догадках.

Они шли сквозь толпу молча, пока не оказались на расстоянии от набережной и народа. Тишина между ними стала почти угрожающей, и у Анаис возникло странное чувство, что Бессетт подбирает слова.

Она поняла, что интуиция ее не подвела, когда он остановился в начале Хай-стрит и повернулся к ней лицом.

— Я подумал, — резко сказал он, — о вашей жалобе.

Каким-то образом ей удалось улыбнуться, но его взгляд оставался напряженным.

— Я имею склонность жаловаться на очень многие вещи, — ответила она. — Вы не могли бы выражаться более конкретно?

В его глазах возникло подобие улыбки.

— Вы были правы тогда в гостинице, — ответил он, — когда сказали, что если я не буду доверять вам, то вы станете помехой.

Анаис отступила на дюйм.

— Я нужна вам, Бессетт, — тихо сказала она. — Вы не можете отправить меня паковать вещи.

Он покачал головой:

— Я и не собираюсь. Вы мне действительно нужны. Но вам придется терпеть меня.

— Что ж поделаешь? Вы человек авторитарный, охотно берущий власть в свои руки.

На сей раз, он улыбнулся, но его улыбка было кривой.

— Вы судите по себе.

— Просто я считаю, что некоторые люди рождены повелевать, — возразила она, но в ее голосе не было гнева. — Проведя почти час на палубе, вы переделали все на свой лад, отчитав бедного капитана по поводу оснащения корабля. Молодец!

— Потому что если что-то пойдет не так, если у нас возникнут какие-либо ненужные задержки — капитан Тибо не заплатит за это ни цента, — спокойно ответил он. — А вот Жизели Моро придется.

Анаис серьезно посмотрела на него.

— Думаю, что этот ребенок — ситуация, в которой оказалась девочка, — беспокоит вас по какой-то глубоко личной причине, — пробормотала она. Но так как он ничего не ответил, она продолжила: — Я полностью согласна со всем, что вы сказали, но осмелюсь предположить, что вы не привыкли доверять женщине или просто работать с ней. Разве не так?

— Пожалуй. — Он отвел взгляд и посмотрел на дорогу, по которой они только что поднялись. Казалось, что он задумался, пытаясь вспомнить, что именно привело его сюда, а возможно, даже почему его жизнь стала такой. — Да, не привык. Но и вы не являетесь наивной девушкой. Если бы это было так, Витторио никогда бы не послал вас к нам.

Анаис отвела взгляд.

— Спасибо, — наконец сказала она.

После минутного колебания он продолжил путь. Она пошла с ним в ногу, но в этот раз уже не взяла под локоть. Ей вдруг расхотелось чувствовать его мускулистую руку под своей, и она подумала, что, возможно, сумеет добиться большего успеха, если он перестанет быть таким загадочным.

Однако в этот момент Бессетт повернул голову и улыбнулся ей.

— Вам не кажется, что у нас все получится, если в Брюсселе мы перестанем быть «Смитами»?

— А кем же тогда мы будем? — сказала она неестественно веселым тоном. — Думаю, чтобы чувствовать себя более свободно, мы должны выбрать имена, близкие нашим собственным.

Он надолго замолчал, стараясь приноровиться к ее коротким шажкам, и теперь с веселым видом терпеливо вышагивал рядом с ней.

— Маклахлан, — сказал он через некоторое время, но со странной заминкой в голосе. — Я буду Джеффри Маклахлан.

— Это ведь шотландская фамилия, не так ли? — заметила Анаис и по какой-то причине снова взяла его под руку.

Словно по привычке, Бессетт положил свою руку на ее.

— Это фамилия моего отчима, — сказал он. — Если понадобится, я всегда могу сослаться на его строительный бизнес. А что насчет вас?

— У меня странное имя, но меня никто не знает. Я буду просто Анаис Маклахлан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братство Золотого Креста

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Черный буран
Черный буран

1920 год. Некогда огромный и богатый Сибирский край закрутила черная пурга Гражданской войны. Разруха и мор, ненависть и отчаяние обрушились на людей, превращая — кого в зверя, кого в жертву. Бывший конокрад Васька-Конь — а ныне Василий Иванович Конев, ветеран Великой войны, командир вольного партизанского отряда, — волею случая встречает братьев своей возлюбленной Тони Шалагиной, которую считал погибшей на фронте. Вскоре Василию становится известно, что Тоня какое-то время назад лечилась в Новониколаевской больнице от сыпного тифа. Вновь обретя надежду вернуть свою любовь, Конев начинает поиски девушки, не взирая на то, что Шалагиной интересуются и другие, весьма решительные люди…«Черный буран» является непосредственным продолжением уже полюбившегося читателям романа «Конокрад».

Михаил Николаевич Щукин

Исторические любовные романы / Проза / Историческая проза / Романы