На самом деле, Кэт была настолько увлечена этой проклятой лошадью, что они почти двадцать минут ехали в полном молчании. Гордость Девона была уязвлена. Он не привык к пренебрежению. И хотя какая-то часть его понимала, что это делается без злого умысла, и что он, видимо, просто получает по заслугам (ведь один Бог знает, сколько юных барышень он кружил в танце, а через минуту забывал, как их зовут), это не делало его ощущения ни на йоту приятнее.
Наконец, Девон решил, что с него довольно. Он пустил свою лошадь вперед, чтобы Кэт заметила его. Она удивленно моргнула, а потом улыбнулась, блеснув белыми зубами.
Она остановила коня, и гнев Девона тут же испарился.
Она вся светилась от восторга.
— Что за чудесный конь! Откуда он?
— Из Италии. Мой брат ведет дела с тамошним торговцем, который увлекается разведением лошадей. Однажды торговец не смог за что-то расплатиться, и прислал в уплату долга коня.
Она наклонилась и потрепала Грома по шее.
— Ваш брат молодец! Не знаю, сколько задолжал ему торговец, но Гром стоил каждой гинеи.
Глядя в лицо Кэт, Девон понял, что заплатил бы вдвое больше, только за то, чтобы эта улыбка предназначалась ему, а не его коню.
Девон спросил себя, может ли Мюриен вообще сидеть на лошади, а если может, то, как ее манера езды могла бы смотреться на фоне той ловкости, с какой Кэт управляла Громом. Ни у одной известной ему женщины не было столь уверенной посадки, и уж конечно, никто из них не мог бы управлять Громом с такой легкостью.
Она счастливо вздохнула.
— Мне давно уже не приходилось ездить, как сегодня. Боюсь, я допустила грубость, оставив вас позади.
— Ерунда, — ответил он, забыв о своих недавних мрачных мыслях. — Мы с Верной вместе прекрасно провели время. — Стоило признать, что в обмен на Грома он получил неплохую лошадь. Сравнивать их, конечно, было нельзя, но гнедая хорошо слушалась узды и шла ровной рысью. — Она славная кобыла.
— Верная — моя любимица, но боюсь, что, покатавшись на вашем, я так разбалуюсь, что не смогу ездить на своих лошадях. Придется их всех продать.
Он прищурился.
— А сколько у вас лошадей?
— Больше, чем нужно, — печально призналась она, заправляя за ухо непослушную прядь. — Я ощущала себя едва ли не грешницей, когда начала покупать их, но если я могу себе это позволить, то почему бы и нет?
— Действительно, почему бы и нет.
— Кроме того, необходимость поддерживать их в форме заставляет меня вставать вместе с ребятами. Это прекрасный стимул.
Девон усмехнулся. Он никогда раньше не встречал женщину, которая бы сама себя содержала. Ни разу. До встречи с Кэт Макдональд он всегда думал, что женщина, занимающаяся торговлей, должна быть ужасно грубой и мужеподобной. И вдруг обнаружил, что это лишь добавляет ей очаровательной уверенности.
Она посмотрела на него с любопытством. В бликах солнечных лучей, пробивающихся сквозь ветки, кожа ее казалась гладкой как шелк.
— А у вас сколько лошадей?
Он не знал точно, поэтому просто пожал плечами и ответил:
— Гораздо больше, чем мне может когда-то понадобиться.
— У меня тоже. Я вынуждена просить ребят, чтобы выезжали на лошадях, когда только могут.
— Ребят? — он улыбнулся. — Так вы их называете?
— Ага, — ответила она. — Они и есть ребята.
— Даже Саймон?
— Он самый старший ребенок, — она улыбнулась в ответ. — И, как старший, он ответственен за множество вещей.
— Включая вашу добродетель.
Она перестала улыбаться.
— Никто, кроме меня, не несет ответственность за мою добродетель.
— Думаю, Саймон с вами не согласится. Каждый раз, когда мы встречаемся, он так и сверлит меня взглядом.
— У него манера такая.
— Хм, — недоверчиво ответил он. Он мог узнать вызов, когда тот встречался на его пути, у него самого была сестра, и поведение защитника было ему знакомо. — Ну что же, имейте в виду, что если вы когда-нибудь решите, что вам нужен кто-нибудь, чтобы охранять вашу добродетель, он не подведет. — Девон огляделся. Они ехали по широкой тропе, которой явно часто пользовались. — Куда мы направляемся?
— Эта дорога ведет в деревню. А направо отходит тропа к ручью. Мы можем напоить там лошадей, если желаете.
— Отлично, — сказал он. Он поехал вслед за ней по более узкой тропинке и вскоре услышал журчание воды. Доехав до ручья, он спрыгнул с лошади, привязал Верную к низкой ветке, а потом пошел к Кэт, которая как раз подбирала юбки, и готовилась спешиться. Он протянул руку.
— Кэт покачала головой.
— Спасибо, мне не нужна помощь. — Она ездила на лошади так часто, до пяти раз в день, и хороша бы она была, если бы не могла спуститься без посторонней помощи.
— Тем хуже, — ответил он, протягивая руки, — поскольку я настаиваю.
Она замерла, не зная, что делать. Но, пока она сомневалась, он шагнул вперед. Его теплые руки обняли ее за талию, и он поставил ее на ноги так легко, будто она не была с ним почти одного роста.