Да и если поразмыслить, с куском хлеба у меня проблемы не должно быть. Например, слепая Бригитта на соседней улице перебирала крупу. Брала недорого, и очищала зёрна от мелких камушков быстро и ловко.
Все близлежащие торговцы приносили ей работу целыми мешками. Знали, что крупу Бригитты можно продать значительно дороже. Я могу пойти к ней в помощь, все будут только рады. Люди ко мне хорошо относились. Не дадут пропасть.
Дарио заговорил, и я вздрогнула от неожиданности — судя по звуку, он возвышался прямо передо мной.
— Велия, вы сирота. Без родственников, сбережений и защиты. Живёте в комнате над торговой лавкой, в которой хозяин позволил остаться после смерти вашей матери в обмен на работу и уборку. Вы потеряли зрение и голос и не сможете работать.
Я начала было корябать свои возражения на листе, что ещё был в моих руках, но оцепенела при следующих словах:
— Вы думаете, вам брат поможет? — в его голосе зазвучала сталь. — Он в темнице из-за нападения на королевскую стражу. Приговор уже вынесен. Вместе с подельниками он отправится в рудники. Там от него будет больше пользы королевству, чем работа посыльным или уговоры друзей на преступление.
Записная книжка выпала из моих рук. Дарио продолжал вещать, и чем дольше он говорил, тем больше властных интонаций вплеталось в его сильный голос.
— Велия, вы недооцениваете свою значимость для королевства. Уже сто лет Исток не выбирал невесту. Сила Истока всё меньше, за сотню лет десятки городов ушли под воду. Несмотря на то, что в последние годы маги короля умудряются сдерживать океан — это ненадолго.
Я невольно втянула голову в плечи, настолько резко и громко он заговорил.
— Удары океана всё сильнее! Последний раз наследник Истока прогонял океан сто лет назад. Как это делали другие наследники веками до него. Королевству нужен новый наследник! Им станет моё дитя. Моё. Из-за моей силы и наследия в моей крови. Дитя от брака с избранницей Истока.
Дарио помолчал, давая мне время вникнуть. Я опустила голову, и его голос зазвучал мягче:
— Велия, вам придётся стать моей женой. Привыкайте к мысли, что мы станем близки, и вы родите от меня. И если не хотите спасать от гибели всё королевство, то я вам помогу сделать правильный выбор. Предлагаю сделку. Ваше согласие в обмен на жизнь вашего брата.
Я вскинула голову всматриваясь невидящими глазами в то место, откуда доносился голос. Следующие слова Дарио обрушились камнепадом, преграждая все пути к отступлению, отсекая любую возможность самостоятельно выбирать свою судьбу.
— Отменить приговор вашему брату и его друзьям я не в силах. Но я могу повлиять на место наказания. Если вы согласитесь, я сделаю так, что их направят на дальнее побережье работать в полях. Лёгкая работа, мягкие условия, хорошая еда, изобилие питьевой воды и тёплый кров. И даже доброе отношение поселенцев. Если вы согласитесь.
Дарио снова помолчал и раздраженно бросил:
— Уговаривать не собираюсь. Невеста Истока исключительная редкость, но водный дух не даст дары против вашей воли. А значит, в случае твёрдого отказа вы непригодны. На вас свет клином не сошёлся. Думайте.
Я думала. Кусала губы и думала.
Возможность повлиять на судьбу брата: жизнь на побережье или верная гибель через несколько лет работы в рудниках. Моя дальнейшая судьба: прозябание с истираним пальцев о крупу в пыльном доме слепой Бригитты или супружество с незнакомцем. И близость с ним…
Близость с Дарио? Я невольно сжалась от тени воспоминаний двухлетней давности. Смогу ли я позволить ему?.. Слеза против воли скользнула по щеке, но я выпрямилась и решилась. Подняла голову, стараясь направить взгляд туда, где, как мне казалось, должно быть его лицо, и уверенно кивнула.
— Вы даёте согласие, Велия? — мне показалось, в его голосе звучала злость.
Я кивнула дважды.
— Хорошо. Верное решение в вашей ситуации. Отдыхайте и набирайтесь сил. Скоро к вам придут служанки и помогут подготовиться к обряду. Затем мы сразу же направимся в мой замок. Отдыхайте.
Дверь захлопнулась. Ещё какое-то время я сидела неподвижно, осознавая происходящее, а затем слёзы всё же покатились по щекам, я нащупала подушку и разрыдалась.
Время пролетело незаметно. Пришли девушки, ласково заговорили со мной. Отвели в купальню, где долго меня мыли, а затем помогали одеться.
Они щебетали, восхищались мной и предстоящим обрядом, расчёсывали и укладывали мои длинные волосы, помогали переодеться и поддерживали, когда у меня кружилась голова.
А ещё они хихикали, обсуждая моего будущего мужа. Рассказывали, что мне все завидуют, раз такой знатный холостяк угодил мне в руки. Охали и ахали, обсуждая его внешность, как он хорош собой, силён и могуч в повелевании стихиями.
Я почти не слушала, поглощённая мыслями. Какая разница, какой он? Пусть поможет брату, остальное не важно.
Наконец, я была полностью готова. Девушки взяли меня за руки и повели на обряд.
Глава 5. Дарио. Циклы
Как же я вляпался!
Злость душила. На закон, на брата, на себя.
А ещё душило презрение к себе.
Ну каков! Других путей не нашёл, кроме как принудить к браку шантажом.