— Они не опасны! — перебила целительница. — Я… это точно знаю! Эрдан, они хотят мне что-то сказать!
Ларим пискнул и перепрыгнул на руки корабелу. К своему величайшему изумлению и ужасу, Эрдан увидел, как Эсме шагнула навстречу тварям, замершим над поверхностью воды шагах в десяти от берега. В любой момент они могли завертеться, раскинув в стороны смертоносные щупальца, и броситься на хрупкую беззащитную целительницу — но его бешено колотящееся сердце отсчитывало удар за ударом, а ничего не происходило.
Лодка с «Невесты ветра» уже неслась по волнам, но она могла опоздать…
Увести Эсме против воли? Эрдан не был уверен, что мерры не набросятся на них в этом случае. Пока что странная троица оставалась в неподвижности — лишь щупальца, касавшиеся воды, слабо шевелились. Эсме застыла, словно изваяние; набегающие волны вымочили юбку почти до колен, но девушка не обратила на это ни малейшего внимания. Это зрелище — три мерра и целительница — было одним из самых удивительных из всего, что Эрдану довелось увидеть за много-много лет, и он вдруг понял, что больше не боится.
Время остановилось…
Мерры висели над водой, казалось, целую вечность, а потом величаво поплыли прочь, медленно опускаясь. Они скрылись из виду как раз в тот момент, когда из-за скалы показалась лодка, и Эрдан облегченно вздохнул.
Целительница обернулась к нему и попыталась что-то сказать, но не сумела издать ни звука — а потом с тихим вздохом повалилась на песок…
…— Ты
Эсме сидела за столом, уронив голову на руки, и в ответ лишь устало кивнула. Собравшиеся в капитанской каюте переглянулись: Умберто растерянно пожал плечами, Джа-Джинни с тревогой посмотрел на капитана, словно ожидая, что тот все объяснит, а сам магус уставился на Эрдана, и в его взгляде отражались весьма противоречивые чувства.
— Они показали мне невероятные вещи… — еле слышно проговорила Эсме. — Блистающие дворцы… точнее, то, что они сами строят для своей Царицы… стада удивительных животных, которые никогда не поднимаются к поверхности… там были звуки, запахи и цвета, которым нет названия в языке людей. Капитан, почему мы с ними враждуем? Эти создания вовсе не злы по природе…
— Меня гораздо больше интересует другое, — сказал Крейн. —
Целительница пожала плечами.
Эрдан торопливо перебирал в памяти все, что ему приходилось слышать о меррах и о тех, кто на самом деле мог с ними разговаривать — если, конечно, это можно было назвать разговором. Картина получалась странная: со времен последней войны, закончившейся
«Мы живем в мирах настолько разных, что тончайшая линия между водой и воздухом становится почти непреодолимой. Мерр на суше проживет немногим дольше человека под водой. Отчего мы воюем, спрашиваешь? Я не знаю. Одно лишь известно доподлинно — хотя и есть среди людей
— Мы знаем о меррах очень немногое, — заговорил Эрдан, обращаясь больше к самому себе, чем к товарищам. — И знания наши становятся обрывочными и скудными в том, что не касается битвы с ними… — Он замолчал.
Все они сейчас, должно быть, думали об одном.
Правитель Ямаоки был совершенно прав в одном: пророчество Буревестника, а вместе с ним и легенду о падении Феникса можно было толковать по-разному — и самые ожесточенные споры начинались как раз по поводу даров Феникса. Если первый дар худо-бедно понимали одинаково — чем еще он мог быть, как не