Читаем Невеста врага (СИ) полностью

— Правитель кантона Бастор, глава клана Живого Огня сьер Роун Фаррет и его спутница сьера Петра Вурт.

Я ощутила, как под моей ладонью напряглась рука Гарда, у меня же самой ослабли колени. Нам нужно было вновь пройти по ковровой дорожке, однако навстречу уже шел Фаррет. Я узнала его сразу, он был точь-в-точь как в моих снах: рост, разворот плеч, светло-зеленая рубашка и плащ не способны скрыть рельф мышц, каштановые волосы, в этот раз собранные в хвост. И глаза, как темный малахит. Только смотрели они сквозь меня, будто нарочно не замечая.

Гард тоже напустил на себя равнодушный вид, а вот спутница Фаррета Петра, которую я тоже узнала, все же одарила меня колким взглядом. Разминулись мы на самом центре дорожки и, проходя мимо, мы с Фарретом случайно задели друг друга руками. Это было сродни удару тока, от которого внутри сразу вспыхнул пожар. И мне стоило немалых усилий сохранить бесстрастное выражение лица и не вызвать подозрений Гарда.

Глава 18

Как шел назад Фаррет со своей спутницей я не видела, опустила глаза в пол, чтобы не вызвать подозрений у Гарда, который, между тем, так сжимал мою руку, что едва хватало сил терпеть.

— Мне больно, Эйдон, — не выдержав, прошептала я.

— Извини, — он слегка ослабил хватку, но руку не убрал.

Фаррет оказался последним из глав кланов, поэтому сразу же после его представления, нас всех пригласили в другой зал, где были накрыты столы, которые располагались полукругом. Центральные места занял хозяин праздника Лукас Морай и его спутница — девушка с огненными волосами и необычайно светлой кожей, изящная, высокая, в летящем изумрудном платье.

— Это его невеста? — проявила я любопытство.

— Нет, очередная любовница, — с презрением отозвался Гард. — Морай слишком непостоянен в своих связях. Его гарем, по слухам, состоит из двух десятков наложниц.

— Ничего себе, — я с еще большим интересом покосился на главу клана Зыбучих Песков. Мужчина он, конечно, красивый, яркий, немного похож на азиата, и явно темпераментный, раз может, скажем так, содержать стольких женщин.

А по левую руку от него сидел Фаррет с Петрой. Нас с Гардом разместили с противоположного края, потому рассматривать их прямо я не могла, что, впрочем, было мне на руку: чем меньше соблазна, тем безопасней для меня. Конечно, очень хотелось разглядеть любовь Теоллы получше, но пока я не могла позволить себе такой роскоши.

Два оставшихся правителя — Аспаса и Риадана — оказались мужчинами семейными и на праздник прибыли с женами и детьми. Глава клана Белесых Туманов Гарольд Шин, худощавый блондин с тонкими усиками, имел такую же тонкокостную жену и сына-подростка, с лица которого ни на миг не сходило выражение скуки и недовольства. А вот правитель Аспаса и глава Темных Вод, Морион Дарт, был куда более живым и подвижным, несмотря на небольшую лысинку и намечающийся пивной животик. Он все время улыбался и шутил, подмигивал остальным гостям, постоянно болтал с соседом Фарретом и умудрялся перекидываться словами с Мораем. Его жена, круглолицая миловидная шатенка, тоже постоянно улыбалась, правда, в основном молчала. Ну а их три дочери мал мала меньше и вовсе были само очарование, особенно младшая, четырехлетняя Ная, которая сидел аккурат напротив меня и то и дело строила мне глазки и улыбалась до ушей.

После первой смены блюд Лукас Морай поднялся и произнес торжественную, но при этом очень проникновенную приветственную речь, где коснулся истории образования Конфедерации, упомянул трудности, через которые всем пришлось пройти, в заключение сказал по паре приятных слов в адрес каждого из гостей (Гарду тоже перепало, на что он лишь скупо улыбнулся) и закончил благодарностью всем присутствующим. После этого все подняли кубки с вином и пригубили из них за процветание кланов и Конфедерации.

Далее появились музыканты, с ними — темноволосый юноша, который ближайшие полчаса развлекал гостей своим пением. Время от времени звучали тосты от глав, особенно часто порывался это сделать глава Темных Вод. Потом же поднялся Фаррет. Теперь я не могла не смотреть на него, поскольку всеобщее внимание было приковано к нему, даже Гард не отрывал взгляда, правда, с видом, словно он проглотил лягушку.

— Я рад присутствовать на это празднике, — начал Фаррет. — Рад очередной раз увидеть своих друзей... Сьер Морай... Сьер Дарт... Сьер Шин... — на Гарде он лишь остановил взгляд, при этом вновь только мазнув по мне. Возникшую тяжелую паузу нарушила малышка Ная, которая внезапно оказалась совсем рядом с Фарретом и стала дергать его за руку, улыбаясь и заглядывая ему в глаза. Он тоже сразу смягчился, улыбнулся и проговорил, погладив ее по голове: — И тебя, красавица, тоже рад видеть…

— А ну иди сюда, — со смехом позвал Наю уже Морай и усадил к себе на колени. — Будешь теперь сидеть на почетном месте.

Перейти на страницу:

Похожие книги