Читаем Невеста замка полностью

— Да, — подтвердил Питирайдж. — Всякая языческая чепуха. Танцы, дурацкие молитвы и прочее в том же духе.

— Странно, что его пригласили на охоту, — заметил Мазервел.

— Онория настояла. Она — женщина с широкими взглядами. К тому же он неплохой юноша, как уже было сказано. Для жителя Востока.

— И полковник, — закончил перечисление Мазервел. — Да, забыл еще егеря с собаками, хотя ружья у него не было.

— Внушительный список, — заметил Такстон.

— А подозреваемых нет, если не считать леди Фестлетон, — вздохнул Мазервел.

— Боже милостивый! — Полковник даже выронил из глаза монокль. — На что, черт возьми, вы намекаете?

— Извините, полковник. Я понимаю, вы давнишний друг этой семьи. Однако нам удалось установить, что в момент выстрела рядом с лордом Фестлетоном больше никого не было. Земля влажная, на ней хорошо отпечатались следы только двух человек, его и ее. Ее милость утверждает, что лорд был уже мертв, когда она подбежала к нему. В то же время нельзя забывать об отсутствии следов пороха, а они должны быть, если ружье выстрелило во время падения лорда.

— Ну, кто-то спрятался за деревьями и застрелил его, клянусь Юпитером.

Мазервел покачал головой.

— Это исключено, судя по разбросу дробинок. Лорд был застрелен хоть и не в упор, но с очень близкого расстояния, в пределах поляны.

— Ну, подумайте сами, что вы говорите. Как эта милая женщина могла такое сделать?

— Сделать что?

— Разве такая хрупкая леди смогла бы отнять у мужчины ружье? Неужто она сильнее бедняги? Может, она владеет дзюдо?

— Полковник, это вопрос спорный. — Мазервел проигнорировал звучащую в голосе его собеседника иронию. — Графа убили не из его ружья. Оно так ни разу и не выстрелило.

— Ну, вот вы сами и сказали, — воскликнул полковник. — Онория не могла сделать этого.

— Она могла выстрелить из другого ружья, а потом спрятать его.

Питирайдж усмехнулся:

— Вы это не всерьез, верно?

Мазервел напрягся.

— Его светлость задал вопрос, и я ответил на него. Я не говорю, что готов арестовать леди Фестлетон за убийство мужа. Для этого не хватает доказательств. Тем не менее у нее были и возможность, и…

Полковник выгнул правую бровь.

— И что?

— И мотив.

Внезапно полковник как будто съежился. По-видимому, это замечание о многом ему говорило.

— Понимаю.

— Не сочтите меня бестактным, но хотелось бы, чтобы вы прояснили… — начал Такстон.

Полковник и инспектор посмотрели друг на друга. Потом Питирайдж пожал плечами и отвернулся.

— Скажите ему, в чем дело.

Мазервел кивнул.

— Ну, как бы это выразиться… Граф был немного донжуаном.

— Мерзавец, вот как бы я выразился, — пробормотал полковник, по-прежнему глядя в сторону.

— Ну ладно, в любом случае лорд и леди из-за этого часто ссорились. Я знаю, что иногда она набрасывалась на него… ну, с кулаками.

— Этого никто не отрицает, — горячо заговорил полковник, повернувшись к Мазервелу. — Но она не способна на убийство. Я знаю ее с тех пор, как она была еще девочкой. Вспыльчивая, да. Но убийство? Нет.

— У меня мелькнула мысль, — вмешался в разговор Такстон. — Насколько я понял, леди Фестлетон питает пристрастие к Востоку…

— О, да, да, определенно, — перебил его полковник. — Обожает все, что с ним связано.

— Когда у нее внезапно возникла идея ни с того ни с сего броситься в лес, она занималась чем-то таким…. — Мазервел перелистал свою записную книжку. — Ага, танцевальная медитация, вот как это называется. Она выбежала в том самом наряде, который вы, лорд Питер, заметили, когда увидели ее с дороги.

— Ну, я видел ее лишь мельком.

— Простите, милорд, но вы начали что-то о ее пристрастии к Востоку.

— Да, — продолжал Такстон. — Разве восточная философия не включает в себя понятия воздержанности, мира в душе… Ну, вы знаете — пацифизм, аскетизм и прочий вздор в том же духе?

— Вы хотите сказать, что все эти ее убеждения — «вздор»?

— Нет, я лишь хочу указать на некоторое несоответствие, — с улыбкой ответил Такстон. — Не судите меня слишком строго, констебль. Просто размышления вслух.

Далтон состроил гримасу. Мазервел кивнул.

— Ну, я, в общем-то, открыт для любого мнения. Но, боюсь, я не совсем понял вас, милорд.

— Мне нужно собраться с мыслями, если не возражаете, — медленно произнес Такстон.

— Хорошо, милорд.

Послышался стук. Дверь отворилась, и полицейский в форме просунул в щель голову.

— А, вы здесь, сэр.

— Что, Физерстоун? — спросил Мазервел.

— В лесу кое-что нашли, сэр.

Полицейский вошел, неся предмет, завернутый в белую косынку. Осторожно положил его на библиотечный столик и развернул ткань. Это оказалось одноствольное ружье, причем и ствол, и ружейное ложе были сильно спилены. В результате получилось что-то размером с пистолет.

— Вот из чего было совершено убийство, — уверенно заявил Мазервел. — Ну, это существенно меняет дело.

— Более милостивый… — пробормотал Питирайдж.

— Хотелось бы знать, кто его там оставил, — продолжал Мазервел.

— Держу пари, после выстрела его просто зашвырнули в кусты. — Такстон наклонился над столом, с любопытством разглядывая обрез.

— Почему? — задумчиво проговорил Мазервел.

Такстон поднял взгляд.

— Что?

— Если убийца убежал, почему он не прихватил оружие с собой?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже