Читаем Невеста жабы полностью

— Вот-вот, — проворчал ее босс. — И это весьма досадно. Монстр, который боится, уже неэффективен — он становится осторожным, отказывается рисковать. Мы направляем вас в Хомакайдо для обследования работающих там существ. Ваша миссия заключается в том, чтобы пресечь эту глупую «сентиментальную» эпидемию. С этого момента вы оба получаете звание ветеринаров. Вы будете проводить вакцинацию монстров, обитающих в том городе, вводя им вещество, которое прекращает действие «Фобоса».

Хомакайдо — очень необычное место, и вы быстро в этом убедитесь. Строго соблюдайте меры безопасности, о которых вам сообщат сразу по прибытии… иначе вы не проживете там и двух дней. Очень советую вам нанять проводника, по крайней мере на первые недели пребывания. Есть основания полагать, что производством «Фобоса» занимается группа подрывных элементов, цель которых состоит в разрушении нашей экономики. Как только эти люди поймут, что вы намерены бороться с ними, они попытаются вас устранить. Будьте осторожны. А теперь ступайте, у меня много дел.

* * *

— Хомакайдо, — мечтательно произнесла Зигрид, выходя из здания, где помещалось бюро. — Как раз туда переехал Зоид. Я позвоню ему, он может стать нашим проводником.

— Монстры, которые хотят испытывать страх, — проворчал Гюс. — Весь мир перевернулся с ног на голову!

— А я их понимаю, — сказала девушка. — Наверно, им надоело пугать людей. Они стремились сами испытать эти ощущения, чтобы понять их. И когда они их испытали, им стало стыдно за то, как они выглядят. Это как раз объясняет их странное поведение в последнее время… Я имею в виду существ, которые безуспешно стараются рассмешить людей или спрятать свое лицо под бумажными пакетами. Я уже давно чувствую, что происходит нечто неладное.

— Таков закон, — возразил Гюс, — слишком уродливые монстры обязаны носить маски.

— Верно, — согласилась Зигрид, — но до сих пор они никогда не брали на себя эту инициативу сами. Им приказывали надевать маски… и они подчинялись, кстати, без всякого недовольства. Им просто было все равно, потому что они ничего не чувствовали. В маске или без нее — для них не существовало никакой разницы. А сегодня они уже не дожидаются, когда им прикажут прятать свою внешность от людей, они делают это сами, от стыда. Это нечто новое.

— По-моему, ты все усложняешь, — зевнул Гюс.

— А главное, это противоречит интересам людей, которые считают монстров своими рабами, — сказала Зигрид, понизив голос. — Монстр, способный страдать, уже не так податлив и безответен, как бесчувственный бульдозер.

* * *

Зигрид позвонила Зоиду по телефону, и тот с радостью согласился послужить им проводником.

— Я встречу вас на вокзале с телохранителем, — сказал он. — Если я вдруг опоздаю, не выходите из здания на улицу, оставайтесь в укрытии. И строго соблюдайте все правила безопасности. От этого зависит ваша жизнь!

Зигрид нахмурилась. Решительно, Хомакайдо неспроста считается очень необычным городом!

Прибыв на Землю совсем недавно, она еще плохо знала города Федерального Союза. Отдельных государств больше не существовало; за время их отсутствия (полтора столетия!) население всех стран перемешалось. Границ не существовало, города были переименованы, и Зигрид часто не могла в них сориентироваться.

— Хомакайдо… — произнес Гюс. — Это случайно не то место, над которым завис знаменитый инопланетный корабль, распадающийся на куски?

— Наверно, ты прав, — ответила Зигрид. — Во всяком случае, нас неспроста постоянно призывают к осторожности. Даже не представляю, что нас там ожидает.

* * *

На вокзале их направили к стоящему на удаленных путях бронепоезду, вагоны которого походили на выстроившиеся друг за другом танки.

— Ты только посмотри на их крышу! — ахнул Гюс. — Она такая покореженная, как будто выдержала камнепад с высоты облаков, и не один!

Крохотные окошки были забраны прочными стальными решетками.

— Похоже, ничего хорошего это не предвещает, — пробормотала Зигрид.

Едва друзья устроились на своих местах, между рядами сидений прошла проводница, информируя пассажиров о том, что их ожидает.

— Большая часть пути пройдет без всяких осложнений, — сообщила она с широкой профессиональной улыбкой. — Только когда поезд войдет в зону, находящуюся под внеземным кораблем, вы услышите глухие удары над головой. Пожалуйста, сохраняйте спокойствие. Этот шум вызван падением металлических обломков, отделяющихся от зависшего над землей летательного аппарата. К сожалению, ни точное место, ни частоту этих «бомбардировок» заранее предвидеть невозможно.

— Вы хотите сказать, что этот корабль рассыпается на крошки, как летучий бисквит? — удивилась Зигрид.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зигрид и потерянные миры

Глаз осьминога
Глаз осьминога

Гигантская подводная лодка «Блюдип» десять лет бороздит воды опасного океана планеты Алмоа. Среди моряков субмарины не только взрослые — здесь службу несут и подростки. Когда-то их взяли из приютов Земли и отправили в далекую экспедицию, чтобы спустя годы они стали новой сменой экипажа подлодки. Но уже много лет никто из них не взрослеет, ни на один день… Зигрид обычная дозорная третьего ранга, ей всего двенадцать. Правда, ей уже очень давно двенадцать. И все это время ее главная обязанность — следить, чтобы инопланетные морские твари не повредили корпус корабля. Особенно надо опасаться огромных осьминогов, способных расплющить его в лепешку. Но однажды в закрытой зоне подлодки девочка нашла загадочную каюту и с этого момента тайны «Блюдипа» стали раскрываться перед ней одна за другой…

Ларри Нивен , Серж Брюссоло

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей
Великий Змей
Великий Змей

После возвращения с планеты Алмоа Зигрид, несущая службу в Космическом ведомстве, начинает покрываться чешуей каждый раз, когда вода попадает ей на кожу. Чтобы вылечиться от недуга, она отправляется в галактику Септентриона, чей благодатный климат сулит исцеление. Но, очутившись на далекой планете, девушка попадает в новую беду: в океане обитает огромный дракон, который поедает континенты вместе с их обитателями. Если Зигрид будет сидеть сложа руки, то станет легкой добычей ужасного монстра. Она решается на отважный шаг — не просто спасти собственную жизнь, но и помешать дракону уничтожить все живое. Хитростью проникнув в чрево чудовища, Зигрид и не подозревает, что попала в умело расставленную ловушку. Когда же ей удается раскрыть тайну, так тщательно оберегаемую Великим Змеем, она понимает — на спасение практически нет шансов…

Серж Брюссоло

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Клятва воина
Клятва воина

Это – мир Эйнарина.Мир, в котором правит магия. Магия, подвластная лишь избранным – живущим вдали от людских забот и надежд. Магия великих мастеров, познающих в уединении загадочного острова Хадрумала тайны стихий и секреты морских обитателей.Мир, в котором настоящее неразрывно связано с прошлым, а прошлое – с будущим. Но до поры до времени прошлое молчало…До поры, когда снова подняли голову эльетиммы – маги Ледяных островов и на этот раз Сила их, пришедшая из прошлого, могучая и безжалостная, черной бедою грозит будущему Эйнарина.И тогда воину Райшеду приказано было сопровождать загадочного чародея в смертельно опасный путь – в путь, в конце коего – магический поединок с колдунами Ледяных островов.Ибо некогда Райшед поклялся отомстить им за гибель своего друга. И теперь от исполнения этой клятвы зависит судьба не только воина, но и всего Эйнарина.

Брайан Джейкс , Джульет Маккенна , Джульет Энн МакКенна , Юлия Игоревна Знаменская

Фантастика / Ужасы / Фэнтези / Ужасы и мистика / Зарубежная литература для детей