Алекс спешно распорядился седлать Ареса и быстро выехал в Лейтон.
Нахмурившись, он остановился перед дверью небольшого ухоженного коттеджа. Он пообещал себе, что не успокоится, пока не раскроет тайны, которые хранятся в этом домике. Более того, он не собирался отказываться от Клэр без боя. Миллс помог ему понять, как сильно он любит ее. Ему следовало убедить жену вернуться домой.
Громко постучав в дверь, Алекс ждал, когда ему откроют. Вышедшая к нему служанка попросила визитера подождать снаружи, а сама пошла докладывать хозяевам. Алекс не слышал самого разговора, но различил доносившийся из-за двери густой баритон. Служанка вернулась и провела Алекса к закрытой двери.
– Милорд, мистер Джордон ждет вас в кабинете. Если вам что-нибудь понадобится, используйте звонок.
Высокий пожилой мужчина стоял за столом, уперев ладони в столешницу. Он поднял голову, и Алекс увидел ясные глаза. Однако взгляд его был направлен не на гостя, а в окно.
Алекс пересек комнату и остановился возле стола.
– Я лорд Пембрук. Мне хотелось бы кое-что обсудить с вами, – сказал он и добавил: – Если, конечно, вас это не затруднит. Это займет всего несколько минут.
Мистер Джордон продолжал смотреть в единственное окно, которое было в кабинете. А затем, коротко кивнув, протянул руку.
– Милорд, пожалуйста, садитесь, – произнес старик. – Позволю себе вольность сказать, что вы достаточно долго искали меня. Полагаю, у нас много общего.
Когда хозяин склонил голову набок, все так же глядя куда-то вдаль, Алекс понял, что он слеп.
– Вчера вас посетила моя жена. Прошу прощения, если мой вопрос покажется вам невежливым, но мне интересно, что вас с ней связывает и зачем она к вам приезжала.
Мистер Джордон весело рассмеялся.
– Милорд, с удовольствием. Мне недостаточно часто выпадает возможность похвалить леди Клэр, то есть леди Пембрук. У вас удивительная, очень щедрая жена, настоящая Кавеншем как внешне, так и, что важнее, духовно. Если бы ее отец был жив, он был бы самым гордым отцом в Англии. Без сомнения, он самый гордый отец на небесах. – Задумавшись на секунду, Джордон продолжил: – Он любил свою дочь. Как и ее мать. Мне повезло служить этой семье. – Прежде чем Алекс успел что-то сказать, Джордон заявил: – Вам придется самому спросить леди Пембрук о цели ее вчерашнего визита.
Высокомерный ответ старика стал неожиданностью для Алекса. Но он сдержался, чтобы не ответить колкостью. С тех пор как в его жизни появилась Клэр, он понял, что ему легче получить желаемое, если он сохраняет спокойствие, но иногда это было очень трудно.
– Сэр, постарайтесь меня понять. Кто вы такой?
– Я служил дворецким в этой семье, когда был жив четвертый герцог, дед леди Пембрук. Когда он умер, пятый герцог, отец леди Пембрук, оставил меня на службе. Я путешествовал с семьей по разным поместьям. Вренвуд стал их любимым местом из-за матери леди Пембрук. Там герцог и герцогиня познакомились и полюбили друг друга.
Алекс расслабился. Пожалуй, он расскажет старику кое-что о своих отношениях с Клэр и, в свою очередь, постарается выяснить у него все, что сможет.
– После того как я женился на леди Пембрук, мы приехали погостить в Пемхилл. С Вренвудом связано очень много воспоминаний Клэр.
Алекс решил, что нет необходимости рассказывать старику, что у нее там случился нервный срыв.
Мистер Джордон посмотрел Алексу прямо в лицо, словно пытаясь понять, что он от него скрывает.
Алекс молчал. Он рассчитывал, что старик поделится некоторыми секретами, и не собирался уходить без ответов на свои вопросы.
Дворецкий выпрямился и слегка покачал головой:
– Вам придется задать ваши вопросы леди Пембрук. Я не предам доверия друга.
– У моей жены проблемы? Почему она высылает вам деньги? – Алекс провел рукой по волосам. Он не был намерен отступать. – Разве семья Лэнгем назначила вам маленькую пенсию?
Джордон буквально прорычал в ответ:
– Милорд, я был рядом с вашей женой, когда погибли ее родители. Она иногда приезжает, чтобы навестить меня.
Алекс постарался сменить тон разговора, потому что у него не получалось ничего выяснить.
– Мистер Джордон, пожалуйста. Поверьте, я пытаюсь помочь жене.
Старый дворецкий удивленно поднял бровь.
Алекс почесал щеку и громко вздохнул:
– Правда в том, что мне нужна помощь.
– Я так понимаю, что леди Пембрук ездила во Вренвуд сама. Я надеюсь, что вы больше не позволите такому повториться. – Джордон немного расслабился и продолжил: – Милорд, я полагаю, что она не рассказывала вам, через что ей пришлось пройти после смерти родителей?
Старик очень уважал Клэр. Когда он вспоминал ее имя, в его голосе проскальзывали нотки восхищения.
– Нет, еще нет. Она в общем рассказала о трагедии, но подробностей я не знаю.
– Я понятия не имею, что у вас случилось с леди Клэр, но, судя по тем сомнениям, которые я слышу в ее и вашем голосе, когда вы говорите друг о друге, вам не очень комфортно в браке.
У Алекса не осталось выбора, ему пришлось довериться этому дерзкому старику. В противном случае он не получит никакого результата.