Грэйс порывисто закрыл газету, смяв при этом тонкую бумагу, а затем нахмурился, обнаружив чёрные разводы на пальцах правой руки: требовалось найти воду и как можно скорее. Море не подходило: казалось, что в нём сейчас больше людей, чем воды, и лезть в эту давку совсем не было желания. «
Ещё и Френсис куда-то запропастился». Пару минут просидев под пляжным зонтом и крутя по сторонам головой, мужчина, наконец, принял решение – легко поднялся на ноги и двинулся в сторону бара, представлявшего из себя просторное помещение, буквально сплетённое из толстой, в руку взрослого человека, лозы какого-то диковинного растения, с многочисленными проёмами окон, закрываемыми на ночь чем-то вроде циновок, а на данный момент скрученными и дающими возможность морскому бризу гулять между круглыми столиками бара. Народу внутри оказалось немного и этот факт несколько приободрил Грэйса. Кое-как оттерев руки от следов краски в небольшом закутке с раковинами и душевыми, следователь вернулся в общий зал и уселся за высокую деревянную стойку: в воздухе витал аромат моря, фруктов и разогретого на солнце дерева. К нему тут же подскочил бармен, одетый в яркую рубашку, расстёгнутую почти наполовину, демонстрируя на загорелой шее несколько нитей ожерелий с кулонами из ракушек и заострённых клыков неизвестных животных и рыб.Наслаждаясь охлаждающим коктейлем в высоком бокале, украшенном трубочкой с зонтиком, следователь не сразу заметил, что на соседний стул присел какой-то человек и теперь искоса поглядывал на него, как бы оценивая и размышляя, стоит ли завести разговор. Очевидно, приняв положительное решение, мужчина нарочито громко откашлялся и заговорил, обращаясь к вздрогнувшему Грэйсу:
– Представителя закона видно издалека. Будь он одет в астрокомбинезон, форменную куртку или летнюю рубашку, – голос незнакомца оказался глубоким, бархатным, располагающим, но немного нервным, срывающимся на верхних нотах.
Грэйс всем телом повернулся к неожиданному собеседнику, настороженно разглядывая и стараясь понять цель завязанной беседы. Мужчина оказался высоким брюнетом с мощной подтянутой фигурой, выгодно подчёркнутой светлым летним костюмом, состоящим из брюк и рубашки с закатанными до локтя рукавами. Проницательные голубые глаза смотрели прямо и светились улыбкой, но отчего-то казались двумя кусочками льда, вызывая смутное внутреннее беспокойство. Над тонкими, изогнутыми в лёгкой улыбке губами, красовались ухоженные старомодные усы с чуть закрученными уголками.
«
Совсем не по возрасту они ему».Грэйсу сразу представилось, как брюнет накручивает свои роскошные усы на палец, уже давно не замечая за собой этой привычки. Предположение оказалось на удивление верным: неожиданно схватив правый ус, незнакомец ловко накрутил его на указательный палец, затем, будто опомнившись, одёрнул себя и протянул руку Грэйсу.
– Курт Вeрберо – скромный владелец этого «
захолустья», – в тоне его сквозила неприкрытая гордость, противоречащая произнесённой речи.– Джонатан Грэйс, следователь Отдела Расследования Нейро Преступлений, – с такой же гордостью ответил молодой человек, пожимая протянутую руку.
– О! Я знаю, кто вы! – горячо воскликнул владелец «
захолустья», – Все знают, кто вы! И, поверьте, для нас большая честь и удача, что вы посетили нас! – лицо Вeрберо раскраснелось, он размахивал руками, эмоционально жестикулируя и привлекая к себе излишне много внимания.Грэйс задумчиво смотрел в «
ледяные» глаза собеседника, силясь понять, как в одном человеке может сочетаться такой внутренний холод и экспрессия.«
Какой же ты на самом деле, Курт Вeрберо? Эту загадку ещё предстоит решить.»Тем временем, загадочный мужчина немного успокоился, видимо, взяв себя в руки, и понизил голос до шёпота, при этом наклонившись к Грэйсу и окатив его волной странного сладковато-горького запаха.
– Как вам здесь? Удобно? Всё устраивает? – голубые глаза буравили следователя требовательно и настойчиво.
– Э-э-э, благодарю, всё прекрасно… – следователь аккуратно отстранился от собеседника, хмурясь и силясь понять происхождение странного аромата, от которого так неприятно сжался желудок.
«
Какое-то растение искусственного острова или, быть может, специфический парфюм?»– Нда-а-а-а, много, очень много сил потрачено мною лично на то, чтобы нашим гостям было хорошо в этих прекрасных местах! И только больной алчный разум может вознамериться прервать эту идиллию! – тема резко сменилась и оказалась сопровождена нервным накручиванием левого уса на палец.