Читаем Невидимые академики полностью

Оно осталось в памяти Гленды навсегда, словно замедленный повтор, в котором цепи рвутся вокруг Орехха, как жалкие паутинки. Звенья разлетелись в стороны и забарабанили по стенам. Замкú сломались. Что касается кушетки, то она вообще развалилась на части, рухнувшие на пол жалкой кучкой щепок.

— ДРАПАЕМ, ПАРНИ!

Чтобы понять, кто крикнул это первым, вам понадобилось бы нечто вроде микрометра, но дружный топот ног затих в отдалении очень быстро.

— Знаете, — сказал после минутного молчания Трев, — в какой-то момент мне показалось, что дела идут неплохо.

— Кто те птицеженщины? — спросила Гленда.

Орехх одиноко стоял посреди обломков кушетки. Последняя цепь соскользнула с него, словно змея, и кучкой улеглась на каменные плиты пола.

— Женщины? — переспросил он. — Это Маленькие Сёстры Вечного Движения. Они из Эфеба. Кажется, их вид зовётся "фурии". Её Светлость послала их за мной на тот случай, если я захочу причинить кому-нибудь вред.

Реплика прозвучала совершенно спокойно и без эмоций.

— Но ты же не собирался никому вредить, — сказал Гленда.

— Однако все убежали. Потому что испугались меня.

— Ну, они же обычные люди, — вступилась Гленда. — Они…

— Идиоты, — подсказал Трев.

Орехх повернулся и зашагал по коридору, пиная перед собой остатки цепей и кушетки.

— В мире полным-полно обычных людей, — пробормотал он.

— Эй, нельзя позволять ему вот так запросто уйти, — заволновалась Джульетта. — Поглядите на него только! Он выглядит, словно щенок, которого пнули ногой!

— Я его босс, и это моё дело, — объявил Трев.

Гленда схватила его за руку.

— Нет, я сама разберусь. А теперь, послушай меня, Тревор Вроде. Под всей этой показной шелухой ты, похоже, неплохой парень, так что я тебе скажу: видишь Джульетту? Ты её знаешь, она работает на кухне. Ты написал для неё отличную поэму, написал ведь, правда? Слыхал про Кевзолушку? Все знают про Кевзолушку. Ну, ты конечно, не то чтобы Прекрасный Принц, но многие здешние гораздо похуже будут.

— Какого чёрта, ты о чём болтаешь? — изумился Трев.

— Джульетта скоро уезжает, правда, Джул?

Лицо Джульетты отразило полное смятение.

— Ну, я…

— Потому что она — та девушка, что уже два дня в газетах на первой странице.

— Что? Та знаменитая гномиха? С бородой?

— Да! — подтвердила Гленда. — Цирк уезжает, и клоуны не остаются. Ну, ты понимаешь, о чём я. Об этом модном шоу, она отбывает вместе сними.

— Но у неё нет бороды, — пробормотал Трев.

Покраснев, Джульетта покопалась в кармане передника и достала фальшивую бороду.

— Они разрешили мне оставить её у себя, — сказала она с нервным смешком.

— Верно, — одобрила Гленда. — Ты сказала, что любишь его. Трев, я не знаю, любишь ли ты её, но сейчас как раз тот момент, когда пора определиться. Вы оба взрослые люди… ну, теоретически. Короче, вам надо самим разобраться в ваших отношениях, потому что никаких добрых фей-крёстных я поблизости не наблюдаю. А у мистера Орехха вообще никого нет.

— Она уезжает из города? — переспросил Трев, своим мужским умом медленно постигнув очевидное.

— О, да. И надолго, как мне кажется, — подтвердила Гленда.

Она пристально следила за его лицом. "Ты не слишком-то образован и за всю жизнь не прочёл ни единой книги, Трев Вроде, но ты смышлёный паренёк и должен понимать, что на такие новости можно реагировать только одним из двух способов — правильным или неправильным" — думала Гленда.

Она видела, как в его глазах мелькают разные мысли, а потом он сказал:

— Ну что, клёво. Она об этом всегда мечтала. Я очень рад за неё.

"Ах ты, хитрый маленький негодяй, — размышляла Гленда. — Ты ответил правильно. Ты словно совсем не думаешь о себе, потому что знаешь: будь иначе, я на тебя и лишней секунды не потратила бы. Кто знает, может, ты и правда такой благородный. Фактически, (боже, помоги мне!) я тебе верю, но я скорее все зубы себе повыдергаю, чем признаюсь в этом".

— Она любит тебя, ты любишь её, а я понаделала кучу глупых ошибок. Теперь вам двоим предстоит решить, что делать дальше. На вашем месте, я бы сбежала, пока вас не поймали другие. Позволишь один совет, Трев? Не умничай, просто будь благоразумен.

Трев взял Гленду за плечи и расцеловал в обе щеки.

— Вот это было умно или благоразумно, как думаешь? — спросил он.

— Да ну тебя, Трев Вроде! — отмахнулась она, надеясь, что юноша не заметил, как она покраснела. — Всё, мне пора, надо поглядеть, куда делся мистер Орехх.

— А я знаю, куда он делся, — заявил Трев.

— Кажется, я велела вам обоим убираться прочь и жить долго и счастливо, — проворчала Гленда.

— Тебе не найти его без моей помощи, — сказал Трев. — Извини, Гленда, но мы тоже любим его.

— Может, надо рассказать кому-нибудь? — спросила Джульетта.

— И что они сделают? — резко оборвала её Гленда. — Опять случится то же, что произошло здесь несколько минут назад. Все будут топтаться вокруг, ожидая, пока явится тот, кто скажет им, что предпринять. И вообще, — добавила она, — я уверена, что волшебники в курсе про Орехха. О да, так и есть, готова поспорить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ринсвинд, Коэн и волшебники

Последний герой. Сказание о Плоском мире
Последний герой. Сказание о Плоском мире

Когда-то давным давно великий Герой украл у богов Огонь. С тех пор всё изменилось. Герои стали… устаревать. Они по прежнему непобедимы и всё такое, но их становится всё меньше и меньше… и меньше… А новые не рождаются. И вот однажды Коэн-Варвар поглядел со своего трона Агатеанской Империи на своих подданных, на великую и ужасную Серебряную Орду, и понял, что они — последние. И после них не будет никого. А значит, именно на них лежит Последний Долг Героев — вернуть богам Огонь. С процентами!!!События, происходящие в 27-ой книге из цикла "ПЛОСКИЙ МИР" (или 8-ой из подцикла про волшебника Ринсвинда) происходят между описанными в книгах "Интересные времена" и "Последний континент".Перевод Николая Берденникова и Александра Жикаренцева.

Пол Кидби , Терри Дэвид Джон Пратчетт , Терри Пратчетт

Фантастика / Юмористическая фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Благословите короля, или Характер скверный, не женат!
Благословите короля, или Характер скверный, не женат!

Проснуться в чужой постели – это страшно. Но узнать, что оказалась в другом мире, а роскошная спальня принадлежит не абы кому, а королю, – еще страшней. Добавить сюда не очень радушный прием, перекошенную мужскую физиономию, и впору удариться в панику. Собственно, именно так и собиралась поступить Светлана, но монарх заверил: все будет хорошо!И она поверила! Ведь сразу определила – его величество Ринарион не из тех, кто разбрасывается словами. Скверный характер короля тоже подметила, но особого значения не придала. Да и какая разница, если через пару часов все наладится? Жизнь вернется в привычное русло, а Светлана обязательно переместится домой?Вот только… кто сказал, что избавиться от преподнесенного богами дара будет так просто?

Анна Гаврилова , Анна Сергеевна Гаврилова

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези