Читаем Невидимые академики полностью

Несколько препятствий определённо требовали прикосновения волшебной палочки. Во-первых, миссис Герпес устроила между Дневной и Ночной кухнями нечто вроде апартеида, как будто один пролёт лестницы разделяет две разных страны. Во-вторых, девушки, работавшие официантками на банкетах, особенно когда Университет принимал гостей, должны были, по традиции, соответствовать определённым стандартам внешности, под которые Гленда никак не подходила. И в-третьих, у неё и характер был совершенно неподходящий, чтобы прислуживать за столом. Не то чтобы она совсем не умела улыбаться, умела, да ещё как, особенно если её заранее предупредить, что уже пора; однако она положительно не готова была дарить улыбки людям, которые вместо этого заслуживали хорошенького подзатыльника. Гленда ненавидела убирать со стола ещё полные тарелки. Постоянно хотелось сказать что-нибудь вроде: «Зачем ты столько набрал, если не собирался съесть?». Или: «Погляди, ты оставил больше половины, а ведь эта еда стоит доллар за фунт!». Или: «Конечно, уже остыло! А нечего держать за руку сидящую рядом девушку, вместо того чтобы сосредоточиться на еде!». Или, если уж совсем ничего не помогало: «А тем временем дети в Клатче…» — это была любимая фраза её матушки, и Гленда явственно ощущала, что тут недостаёт каких-то существенных слов.

«Ненавижу зря выбрасывать еду», — думала она, направляясь по коридору к Ночной Кухне. Главное, в этом и не было нужды, если готовить с умом, а клиентам хватает совести относиться к твоей стряпне серьёзно. Гленда чувствовала, что размышляет о всякой ерунде, вместо того, чтобы заняться делом. Несколько раз она доставала из сумочки «Таймс» и вновь принималась разглядывать первую полосу. То, что случилось, случилось на самом деле, и газета этот факт подтверждала. Вот что удивительно: каждый день происходило что-нибудь, достойное заметки на первой полосе. Ни разу ей не довелось купить газету и увидеть нечто вроде: «Вчера ничего интересного не произошло, извините». Впрочем, завтра, какой бы удивительной ни была новость, в газету завернут селёдку и позабудут, о чём там было написано. Эта мысль принесла ей большое облегчение.

Кто-то вежливо кашлянул. Гленда немедленно догадалась, что это Орехх, он обладал самым вежливым кашлем в мире.

— Да, мистер Орехх?

— Мистер Трев попросил меня передать мисс Джульетте письмо, мисс Гленда, — сказал Орехх, который, похоже, поджидал её на лестнице. Письмо он держал в протянутой руке, на отлёте, словно обоюдоострый меч.

— Боюсь, она ещё не пришла, — сказала Гленда прошедшему за ней в кухню Орехху. — Я положу письмо на полку, вот здесь, тут она его наверняка увидит. — Она взглянула на Орехха и заметила, что тот не сводит глаз с пирогов. — Кстати, я, кажется, сделала на один яблочный пирог больше, чем заказывали. Может, вы поможете мне избавиться от него?

Он с благодарностью улыбнулся ей, забрал пирог и поспешил прочь.

Снова оставшись одна, Гленда уставилась на конверт. Конверт был самым дешёвым, он выглядел так, словно сделан из переработанной туалетной бумаги. С каждой секундой он казался ей всё больше и больше.

По какой-то необъяснимой причине ей пришло на ум, что клей на этих конвертах весьма плох. Если хочешь заклеить такой как следует, лучше быть изрядно простуженной. Потому что в противном случае кто угодно может легко вскрыть конверт, прочесть содержимое, снова залепить ушной серой и не волноваться, что будет пойман.

Хотя это, конечно, был бы очень нехороший поступок.

Гленда успела подумать об этом раз пятнадцать, когда в Ночную кухню вошла, наконец, Джульетта, повесила на вешалку свой плащ и надела передник.

— На остановке конёбуса один человек читал газету, и там на первой странице была картинка со мной! — возбуждённо поведала она.

Гленда кивнула и вручила ей свою газету.

— Ну, кажется это точно я, — сказала Джульетта, разглядывая картинку, склонив голову набок. — Что же мы теперь будем делать?

— Прочти уже это чёртово письмо! — взревела Гленда.

— Что? — удивилась Джульетта.

— Э, гм… Трев прислал тебе письмо, — сказал Гленда. Она схватила конверт с полки и вручила Джульетте. — Почему бы тебе не прочесть его прямо сейчас?

— Он, наверное, просто дурачится.

— Нет! Прочти немедленно! Я не пыталась его вскрыть!

Джульетта взяла конверт. Тот открылся от лёгкого прикосновения. «Там почти совсем клея нет! Я могла запросто вскрыть его одним движением пальца!» — подумала тёмная сторона Гленды.

— Я не могу читать, когда ты стоишь близко, — сказала Джульетта. Пару минут она шевелила губами, а потом пожаловалась: — Ничего не понимаю. Тут слова, типа, такие длинные. Хотя почерк красивый, с завитушками. Вот тут вроде говорится, что я как солнечный день. О чём же оно? — Она сунула письмо обратно в руки подруге. — Прочти его мне, а, Гленди? Сама знаешь, трудные слова я плохо понимаю.

— Ну, вообще-то я занята, — пробормотала Гленда. — Но если уж ты так просишь…

— Первый раз в жизни мне прислали письмо, написанное не только заглавными буквами, — объяснила Джульетта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ринсвинд, Коэн и волшебники

Последний герой. Сказание о Плоском мире
Последний герой. Сказание о Плоском мире

Когда-то давным давно великий Герой украл у богов Огонь. С тех пор всё изменилось. Герои стали… устаревать. Они по прежнему непобедимы и всё такое, но их становится всё меньше и меньше… и меньше… А новые не рождаются. И вот однажды Коэн-Варвар поглядел со своего трона Агатеанской Империи на своих подданных, на великую и ужасную Серебряную Орду, и понял, что они — последние. И после них не будет никого. А значит, именно на них лежит Последний Долг Героев — вернуть богам Огонь. С процентами!!!События, происходящие в 27-ой книге из цикла "ПЛОСКИЙ МИР" (или 8-ой из подцикла про волшебника Ринсвинда) происходят между описанными в книгах "Интересные времена" и "Последний континент".Перевод Николая Берденникова и Александра Жикаренцева.

Пол Кидби , Терри Дэвид Джон Пратчетт , Терри Пратчетт

Фантастика / Юмористическая фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Благословите короля, или Характер скверный, не женат!
Благословите короля, или Характер скверный, не женат!

Проснуться в чужой постели – это страшно. Но узнать, что оказалась в другом мире, а роскошная спальня принадлежит не абы кому, а королю, – еще страшней. Добавить сюда не очень радушный прием, перекошенную мужскую физиономию, и впору удариться в панику. Собственно, именно так и собиралась поступить Светлана, но монарх заверил: все будет хорошо!И она поверила! Ведь сразу определила – его величество Ринарион не из тех, кто разбрасывается словами. Скверный характер короля тоже подметила, но особого значения не придала. Да и какая разница, если через пару часов все наладится? Жизнь вернется в привычное русло, а Светлана обязательно переместится домой?Вот только… кто сказал, что избавиться от преподнесенного богами дара будет так просто?

Анна Гаврилова , Анна Сергеевна Гаврилова

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези